— Что это?
— Талисман. Пока он со мной, мне везет. Наденете и возьмёте с собой в больницу, — он взял ее цепочку и продел ее в петельку подвески.
Элоиза посмотрела — это была миниатюрная, но очень тщательно выполненная фигурка леопарда.
— Но… Не нужно. Если это правда так важно для вас… А вдруг вам придется рисковать? А талисмана не будет?
— Прорвусь, не впервой, — он надел цепочку ей на шею. — Не вздумайте снимать.
— Но в операционную же всё равно не разрешат. Ведь будут подключать ко всякой аппаратуре и скажут снять весь металл, — она была под сильным впечатлением.
— Значит, вернетесь оттуда и наденете обратно. Всё, не обсуждается.
— Но Себастьен…
— Никаких «но». Я, наверное, не смогу во время операции держать вас за руку, но буду мысленно с вами, так что все будет хорошо. А после операции я приду навестить вас.
— Не нужно, зачем?
— Carissima Элоиза, вы не поняли меня. Я не спрашиваю у вас разрешения. Я ставлю вас в известность о том, что приду. И всё. Не обсуждается. Идите, собирайтесь гулять.
Элоиза подняла на него глаза и положила руки ему на плечи.
— Спасибо вам. Просто спасибо, просто потому, что вы есть вообще и есть в моей жизни.
Когда солнечный луч добрался до подушек и уткнулся Элоизе в затылок, они поцеловались, поднялись с постели и стали собираться на улицу.
* 9 *
Поздним вечером того же дня Элоиза сидела в своей гардеробной в палаццо д’Эпиналь и складывала в сумку вещи, необходимые в больнице. В наружную дверь тихонечко поскреблись, если бы не поздний час и не тишина, она бы и не услышала.
— Заходите, — сказала она, выходя с сумкой в гостиную.
Вошел Себастьен. Одетый в черное, как будто собрался куда-то воевать. Только автомата в руке не хватало для полной картинки.
— Элоиза, у меня небольшой форс-мажор. Я уезжаю сейчас, вернусь в город завтра днем. Обнимать вас ночью не смогу, и отвезти вас утром сам не смогу тоже, оставляю в ваше распоряжение Карло, ему наказано доставить вас, куда скажете.
— Да не нужно, правда. Я доберусь сама.
— Нечего в вашем состоянии садиться за руль, ясно? Руки-то дрожат, так?
— Есть немного, — она опустила глаза.
— Поэтому не спорьте. Я навещу вас завтра, предварительно позвоню. Держитесь и делайте все, что вам скажут, договорились?
— Договорились, — вздохнула она, уже понимая, что другого ответа он не примет.
— И помните, что все будет хорошо.
— Так может быть, вы возьмете ваш талисман?
— Нет, ничего серьезного меня сегодня и завтра не ждет, не верите?
Она собралась с силами и сосредоточилась.
— Верю, — удивленно сказала она. — И вправду, у вас все будет хорошо.
— Вот поэтому сейчас ложитесь спать и спите до утра. Увидимся, — он стремительно обнял ее, легко поцеловал и вышел.
Ноги Элоизы подкосились, она села в кресло. И подумала — может быть, она неправа? Может быть то, что она делает, глупо и неправильно. Может быть, нужно не отталкивать протянутую руку? Может быть, вместе они справятся со всем, что бы им ни встретилось?
05. Чего ожидать от операционной
* 10 *
Ранним утром Карло привез Элоизу в клинику Доменики. Ее встретила медсестра.
— Вы госпожа де Шатийон? Вас ждут, проходите.
— Э, нет, так дело не пойдет. Я должен передать госпожу с рук на руки врачу, мне потом начальству отчитываться. Это возможно? — спросил Карло, держащий ее сумку.
— Пригласите госпожу Фаэнцу, — попросила Элоиза.
— Ну, хорошо, — неуверенно сказала медсестра.
Она позвонила, и через пару минут Доменика спустилась вниз. Карло увидел даму средних лет, одетую как врач, очень похожую на Элоизу лицом и фигурой. На кармане — бейджик «Доктор Доменика Фаэнца».
— Доброе утро, сударыня, — поздоровался Карло. — Это вы — врач вот этой дамы?
— Доброе утро. Да, я ее врач, а в чем, собственно, дело? — удивилась она.
— А вы здорово на нее похожи!
— Дон Карло, мы родственницы, — пояснила Элоиза. — Может быть, вы уже отправитесь обратно?
— Погодите, — не сдавался Карло, и обратился к Доменика. — Доктор, я передаю ее вам. Не сбежит?
— Не должна, — рассмеялась Доменика. — А вы, собственно, кто?
— Я сотрудник службы безопасности кардинала д’Эпиналя, капитан в отставке Карло Каэтани, личный помощник главы службы монсеньора Себастьяно Марни, которому я и должен представить отчет.
— Ох, сколько титулов! — рассмеялась Доменика. — Передайте монсеньору, что госпожа де Шатийон в полном порядке и в наилучших условиях.