Выбрать главу

Сердце её замирало, когда она смотрела на колонны в виде цветов лотоса, барельефы, изображающие сцены из жизни какого-то древнего хельхорского фараона, статуи, изображавшие древнеегипетские божества, – собакоголового бога Анубиса, именуемого на Хельхоре Нубаском и богиню Бастис с кошачьей головой, получившей имя Бастум. Она так увлеклась разглядыванием интерьера, основу которого, похоже, все-таки составляли подлинные древние скульптуры, что даже не заметила, как на пороге кабинета встал Хард Вирров. Увидев же юного электрика, Натали Клеманс невольно расхохоталась.

– Эл, что с вами? Кто это заставил вас надеть концертный фрак поверх байковой рубахи, да еще в придачу к джинсам?

Сама же Натали была одета в пышный вечерний наряд от Лагерфельда, платье с атласным, блестящим лифом цвета морской волны с глубоким декольте и длинной, пышной юбкой из пышного облака нежно-бирюзового крепдешина. Её сахарные плечи были обнажены, а на руки были надеты ажурные перчатки в тон юбки. На её шее и руках ярко горели три семьи бриллиантов Макса.

Четвертая, самая большая семья из очень крупных живых бриллиантов, обхватила обручем её голову с черными, как смоль, волосами, постриженными в прическу а-ля паж. От правого виска живые бриллианты спускались почти к плечу длинной, горящей подвеской. Все четыре семьи этих удивительных камней старались переспорить друг друга своими яркими огнями и вместе с тем придавали своей хозяйке такое непередаваемое очарование, что Хард Вирров вместо того, чтобы возмутиться, порывисто шагнул вперед, сдергивая с плеч свой нелепый фрак и спросил Натали:

– Вы считаете этот наряд неуместным, мадам? Простите меня, но я считал, раз ему почти миллион лет, то в нем не будет стыдно быть рядом с такой красавицей как вы, Натали. Раз это не так, я немедленно велю выбросить этот, так называемый фрак, на помойку.

Натали вскочила из-за стола и остановила его, воскликнув:

– Эл, прошу вас, не надо этого делать, я просто представлю себе, что на вас под фраком надета белоснежная манишка и галстук-бабочка, а вместо джинсов черные брюки.

Усаживая Харда Виррова за стол, Натали обратила внимания на его часы и ласково улыбнувшись, сказала:

– Эл, вы надели сразу четверо старинных часов. Это лишнее, оставьте на руке только одни, вот эти. – Она перегнулась через столик и указала Эллеру-Харду на его самые дорогие часы – Это неплохой "Ролекс", похоже, что он изготовлен в конце восьмидесятых годов двадцатого века на Терре, должно быть редкая вещица. А вот эти, самые большие, можно и выбросить, это "Сиккура", и хотя эти часы изготовлены лет на двадцать раньше, это дешевая японская штамповка за шесть-семь долларов вместе с браслетом.

Хард Вирров был просто поражен осведомленностью своей новой знакомой в таких тонкостях. Ошеломленно снимая лишние часы с рук, он спросил:

– Натали, вы поражаете меня, откуда вам известны такие невероятные детали?

– О, Эллер, ваши часы и особенно этот ваш фрак о стольком мне напомнили.

Между Эллером-Хардом и Натали Клеманс завязался неторопливый разговор. Хард Вирров, как и говорило о нем досье, был увлечен историей древней Терры и был готов говорить о ней часами. Натали поначалу поддерживала этот разговор, давая ему ответы на разные вопросы и поражая своей осведомленностью. Видя, что Хард Вирров не собирался менять тему разговора, она, как бы невзначай сняла с головы свои живые бриллианты и, разговаривая, стала играть ими. Вблизи друг от друга, камни вспыхнули еще ярче и засверкали дивными красками, такими чарующими, что её собеседник не выдержал и умолк, любуясь. Пауза длилась недолго и Хард Вирров, наконец, решился задать вопрос:

– Натали, вы знаете, что держите в своих руках целое состояние? К тому же это самая большая семья бриллиантов Макса в галактике, а еще похоже на то, что она не внесена ни в один из каталогов. Кто владеет этими камнями, Натали, вы или кто-то другой?

Натали беспечно рассмеялась и сказала ему:

– Ах, милый Эл, эти камни действительно принадлежат мне. Их мне подарили в честь моего рождения, но я не прочь расстаться с ними, так же, как и человек, подаривший мне эти чудесные камни, готов расстаться еще с полутора тысячами таких же камешков, которые даже не составленных в семьи. Мне лишь поручено найти на них покупателя, готового взять их оптом и по высокой цене.

– Разрешите? – Спросил Натали Эллер-Хард и потянулся к живым бриллиантам. Рука его заметно подрагивала.

Натали же протянула бриллианты Макса с такой небрежностью, словно это была пригоршня речной гальки. Она отдала Харду Виррову не только камни, снятые ей со своей головы, но и протянула ему оба широких браслета и ожерелье. Даже оставшись без украшений, Натали по прежнему оставалась волнующе красивой женщиной, а вот камни слегка погасли, но Харда Виррова это нисколько не испугало. Он жестом велел официантам убрать со стола посуду, заменить белоснежную скатерть на черное сукно и принести ему восковую свечу, электростатический пинцет, лазерный спектрограф и электронный увеличитель. Когда все было принесено, Натали пододвинулась поближе и принялась с интересом наблюдать за действиями Харда Виррова, который принялся с мастерством настоящего эксперта осматривать камни. Видя такую заинтересованность в её взгляде, тот стал комментировать свои манипуляции с камнями:

– Натали, как я понимаю, вы не очень-то разбираетесь в бриллиантах Макса? Впрочем, это немудрено, они известны в галактике всего сто семь лет и мало кто смог их изучить достаточно хорошо, но вам, я думаю, будет интересно знать, что это самые дорогие драгоценные камни в галактике. Ваши камни, Натали, уникальны. Три семьи и все состоят почти из одинаковых по размеру камней. Средний диаметр пять и четыре десятых миллиметра. Очень крупные камни и все идеально правильной круглой формы с четкими гранями. Соотношение диаметра и толщины тоже идеальное, ровно три к двум.

Натали слегка усмехнулась.

– Интересно, Эл, чтобы вы сказали, увидев камни диаметром в пятнадцать и даже в семнадцать миллиметров.

Хард Вирров сделал над собой весьма явное усилие, чтобы не выругаться при даме, зажег свечу и стал нагревать крайний камень. Тот вишнево засветился и, с чуть слышным щелчком, отцепился от соседнего, с которым был соединен естественным силовым полем. Это вызвало у Харда Виррова изумленный возглас:

– Дьявол меня побери, да эти камни сложены в семью не более полугода назад! Неужели кто-то все же умудрился найти этот проклятый астероид? – Объясняя свои действия он добавил – Запомните, Натали, если вы хотите разбить большую семью, вам следует нагреть крайний камень в пламени восковой свечи. Если семья старая, то нагревать камень придется минут пятнадцать, а этот отцепился за пару секунд, что и говорит о молодости семьи и непрочности связей между отдельными камнями. Хотя если вы попытаетесь порвать цепочку живых бриллиантов, у вас это вряд ли получится.

Хард Вирров отцепил еще несколько камней, после чего стал по очереди укладывать их на подставку лазерного спектрографа и облучать их лазерными лучами с различной длинной волны. То, каким светом вспыхивали живые бриллианты, его вполне удовлетворило и он сказал:

– Натали, у вас самые чудесные камни, которые мне только доводилось видеть. Признаюсь честно, я поражен.

Хард Вирров быстро восстановил разрушенные связи в семье живых бриллиантов и разложил камни перед собой. Свечу он гасить не стал, так как в её пламени живые бриллианты сияли особенно ярко и мерцали вслед за колебанием пламени свечи. Внимательно посмотрев на Натали, Хард Вирров негромко сказал Натали:

– Мадам, я не знаю почему вы решили заявить мне о том, что готовы продать эти камни и почему позволили осмотреть их, но я готов говорить с вами об их приобретении.