Выбрать главу
"You're yellow under there."- Желтый стал. "Fine!- Чудесно! Let's try YOU now."А теперь проверим на вас. "It won't work for me."- У меня ничего не выйдет. "Here." Before he could move she had put the dandelion under his chin.- Посмотрим.- И, не дав ему опомниться, она сунула одуванчик ему под подбородок. He drew back and she laughed. "Hold still!"Он невольно отшатнулся, а она рассмеялась.-Стойте смирно! She peered under his chin and frowned.Оглядев его подбородок, она нахмурилась. "Well?" he said.- Ну как? - спросил он. "What a shame," she said. "You're not in love with anyone."- Какая жалость! - воскликнула она.- Вы ни в кого не влюблены! "Yes, I am ! "- Нет, влюблен. "It doesn't show."- Но этого не видно. "I am very much in love!" He tried to conjure up a face to fit the words, but there was no face. "I am ! "- Я влюблен, очень влюблен.- Он попытался вызвать в памяти чей-нибудь образ, но безуспешно.- Я влюблен,- упрямо повторил он. "Oh please don't look that way."- Не смотрите так! "It's that dandelion," he said.Пожалуйста, не надо! "You've used it all up on yourself.- Это ваш одуванчик виноват,- сказал он.- Вся пыльца сошла вам на подбородок. That's why it won't work for me."А мне ничего не осталось. "Of course, that must be it.- Ну вот, я вас расстроила? Oh, now I've upset you, I can see I have; I'm sorry, really I am." She touched his elbow.Я вижу, что расстроила. Простите, я, право, не хотела...- она легонько тронула его за локоть... "No, no," he said, quickly, "I'm all right."
- Нет-нет,- поспешно ответил он. - Я ничего.
"I've got to be going, so say you forgive me.- Мне нужно идти. Скажите, что вы меня прощаете.
I don't want you angry with me."Я не хочу, чтобы вы на меня сердились.
"I'm not angry.- Я не сержусь.
Upset, yes."Так, чуточку огорчился.
"I've got to go to see my psychiatrist now.- Я иду к своему психиатру.
They make me go.Меня заставляют ходить к нему.
I made up things to say.Ну я и придумываю для него всякую всячину.
I don't know what he thinks of me. He says I'm a regular onion!Не знаю, что он обо мне думает, но он говорит, что я настоящая луковица.
I keep him busy peeling away the layers."Приходится облупливать слой за слоем.
"I'm inclined to believe you need the psychiatrist," said Montag.- Я тоже склонен думать, что вам нужен психиатр,- сказал Монтэг.
"You don't mean that."- Неправда. Вы этого не думаете.
He took a breath and let it out and at last said,Он глубоко вздохнул, потом сказал:
"No, I don't mean that."- Верно. Я этого не думаю.
"The psychiatrist wants to know why I go out and hike around in the forests and watch the birds and collect butterflies.- Психиатр хочет знать, почему я люблю бродить по лесу, смотреть на птиц, ловить бабочек.
I'll show you my collection some day."Я когда нибудь покажу вам свою коллекцию.
"Good."- Хорошо.
"They want to know what I do with all my time.Покажите. - Они то и дело спрашивают, чем это я все время занята.
I tell them that sometimes I just sit and think.Я им говорю, что иногда просто сижу и думаю.
But I won't tell them what.Но не говорю, о чем.
I've got them running.Пусть поломают голову.
And sometimes, I tell them, I like to put my head back, like this, and let the rain fall into my mouth.А иногда я им говорю, что люблю, откинув назад голову, вот так, ловить на язык капли дождя.
It tastes just like wine.Они на вкус, как вино.
Have you ever tried it?"Вы когда-нибудь пробовали?
"No I--"- Нет, я...
"You HAVE forgiven me, haven't you?"- Вы меня простили?
"Yes."Да?
He thought about it. "Yes, I have.- Да.- Он на минуту задумался.- Да, простил.
God knows why.Сам не знаю почему.
You're peculiar, you're aggravating, yet you're easy to forgive.Вы какая-то особенная, на вас обижаешься и вместе с тем вас легко простить.
You say you're seventeen?"Вы говорите, вам семнадцать лет?
"Well-next month."- Да, будет через месяц.
"How odd.- Странно.
How strange.Очень странно.
And my wife thirty and yet you seem so much older at times.Моей жене - тридцать, но иногда мне кажется, что вы гораздо старше ее.
I can't get over it."Не понимаю, отчего у меня такое чувство.
"You're peculiar yourself, Mr. Montag.- Вы тоже какой-то особенный, мистер Монтэг.
Sometimes I even forget you're a fireman.Временами я даже забываю, что вы пожарник.
Now, may I make you angry again?"Можно опять рассердить вас?
"Go ahead."- Ладно, давайте.
"How did it start?- Как это началось?
How did you get into it?Как вы попали туда?