Выбрать главу

Гарри между тем успел прийти в себя и пробовал протестовать. Но, к счастью для дочери хозяина замка, кляп из рубашечного шелка успешно противодействовал его попыткам. Правда, глаза его все равно говорили больше, чем нужно. Сьюзен Кирксайд сидела на табуретке с карабином, направленным в грудь пленника, но при этом выглядела более чем перепуганной. Впрочем, совершенно напрасно: Гарри был перетянут веревками, как рождественский окорок.

— Сьюзен, — начал я, — эти люди в подземелье… Они же находятся там уже неделю, а некоторые даже месяц. Когда мы выведем их оттуда, они будут слепы, как летучие мыши, и вряд ли сумеют устоять на ногах.

— Вовсе нет! Их каждый день выводят на свежий воздух часа на полтора. И хотя нам запрещено даже смотреть на них, я это частенько делаю. Хотя папа был категорически против, и сэр Энтони тоже.

— О!.. Наш дорогой Тони Скаурас! Он тоже сюда наведывается?

— Естественно, — она явно была изумлена моим вопросом. — Лаворски и Доллман — это же его сотрудники. Разве вы не знали об этом? Мой отец и сэр Энтони очень дружны… вернее, были дружны. Раньше я часто навещала его в Лондоне.

— А теперь они охладели друг к другу? — осторожно спросил я.

Сьюзен перешла на конфиденциальный тон, который явно прибавлял ей прелести.

— Сэр Энтони просто потерял голову после смерти своей первой жены. Потом он женился второй раз… На какой-то французской актрисе, которая полностью подчинила его себе. Это очень нехорошая женщина. Второй брак ни капельки не помог ему.

— Сьюзен, — покорно сказал я, — вы действительно удивительная девушка! Вы даже представить себе не можете, как я сожалею, что уже стар для вас… А вы ее хорошо знаете?

— В жизни не видела.

— Именно так я и думал… Так что, вы считаете, что бедный сэр Энтони теперь сам не знает, что делает?

— Он совершенно запутался. Но все равно он очень хороший. Ну, может, был хороший.

— Эта путаница привела к четырем трупам у нас и трем — у него.

— Потрясающе! Сержант Макдональд говорит о нем как о благодетеле рода человеческого, Сьюзен утверждает, что он очень хороший человек… Интересно, что бы она сказала, увидев спину Шарлотты?

— Каким образом кормят узников? — спросил я.

— У нас два повара. Они и относят туда еду.

— Есть еще какой-нибудь персонал в замке?

— Никакого. Еще четыре месяца назад они заставили отца уволить всю прислугу.

Теперь мне стало окончательно ясно, почему так выглядела ванная стражников.

— Сьюзен, о моем вчерашнем полете над замком в вертолете было по радио сообщено на «Шангри-Ла». Где находится передатчик?

— А вам всегда все надо знать?

— Пожалуйста, Сьюзен, можете называть меня «мистер, который хотел все знать», если вам доставит это удовольствие, но при этом ответьте на мой вопрос.

— Он в помещении под парадной лестницей. Но оно заперто на ключ.

— Ну, это ерунда. Если понадобится, я могу открыть двери Британского банка. Подождите минутку…

Я снова спустился в помещение для охраны и вернулся с бутылкой виски.

— Возьмите это, — сказал я Сьюзен. — И сберегите ее.

Она посмотрела на меня неподвижным взглядом.

— Вам это. действительно необходимо?

— О, сладкая, невинная юность! — рявкнул я злобно. — Конечно, необходимо! Я — алкоголик.

Я ослабил веревки, которые стягивали ноги Гарри, и помог ему подняться. За этот вполне автоматический жест доброй воли он тут же попытался отплатить, лягнув меня правой ногой. К счастью, последние четверть часа полной неподвижности не способствовали обострению его рефлекса: я избежал удара, зато он не избежал сдачи с моей стороны. Когда я поставил его на ноги во второй раз, он был тихий, как овечка.

— Почему?.. Почему вы его ударили?

Голубые глаза снова были полны страха.

— Почему? Ничего себе! А ему можно?

— Все вы одинаковые!

— Всё, достаточно. Заткнитесь наконец!

Я чувствовал себя старым, больным, измученным и совершенно не способным следить за остроумием и приличием своих ответов.

Радиопередатчик этих господ был просто чудом последней модели и явно принадлежал к оснастке военно-морского флота. Я не стал тратить время на размышления о том, как они его заполучили; не было сомнений, что этой банде были подвластны и не такие штучки.

Я включил аппарат, настроил его и попросил Сьюзен принести мне лезвие.

— Вы не хотите, чтобы я слышала ваш разговор?

— Думайте что хотите, только исполните то, о чем я вас прошу.

Если бы на ней были не брюки, можно было бы сказать: «Она удалилась, шурша юбками».

Передатчик работал на всех частотах, начиная с самых длинных и кончая ультракороткими. Уже через две минуты я получил ответ от SPFX, станции, которая круглый год работала в режиме прослушивания эфира. Все-таки это было очень мило со стороны пиратов — дать мне в руки такой великолепный аппарат.

Сьюзен вернулась раньше, чем я начал говорить. Сам процесс занял у меня десять минут, причем шифр я использовал только при определении географических координат и называя фамилии. Я говорил медленно, отчетливо, не повторяясь, поскольку и так каждое мое слово записывалось на магнитную ленту. Я дал подробные указания, уточнил радиочастоту, детально описал устройство замка, после чего задал несколько необычайно важных вопросов, касающихся последних событий на Французской Ривьере.

Где-то в середине сеанса брови Сьюзен поднялись так высоко, что совершенно исчезли под ее светлой гривкой. Зато у Гарри был вид быка, которого ведут на бойню. Я настроил передатчик на прежнюю волну, выключил его и встал.

— Ну, вот и все, — сказал я. — Исчезаю.

— Что вы сказали?

Ее серо-голубые глаза, расширенные до этого от изумления, теперь раскрылись еще больше от страха. Брови так и не вернулись на свое место.

— Исчезаю. Ухожу. И вы очень ошибаетесь, если думаете, что я собираюсь провести в вашем проклятом замке хотя бы на одну минуту больше, чем это необходимо. Я уже достаточно сегодня подвергал себя риску. Или вы думаете, что я собираюсь остаться здесь до возвращения этих тружеников морских глубин?

— Тружеников глубин?

— О, не обращайте внимания на мои слова, — я совсем забыл, что она не в курсе дел наших друзей. — Калверт раскланивается!

— Но у вас же есть револьвер! — вскричала она, явно уже впадая в бешенство. — И вы можете… можете взять их в плен.

— Что взять в плен?!

О, черт, что я говорю!

— Ну, этих часовых. Они спят на втором этаже.

— Сколько их?

— Восемь или девять. Точно не знаю.

— Точно она не знает! За кого вы меня принимаете, юная леди? За супермена? Или вы просто желаете моей — смерти? Хватит шутить. До свидания. И выслушайте меня очень внимательно, Сьюзен: ни слова о том, что здесь произошло. Никому. Даже отцу. Иначе вы не увидите Джонни во фраке и цилиндре. Ясно?

Она схватила меня за руку.

— Вы же можете взять меня с собой.

Голос у нее был решительный, но в глазах по-прежнему таился страх.

— Могу. Могу взять вас с собой и завалить все дело. Сам факт вашего исчезновения произведет эффект выстрела и провалит все. Мы можем выиграть только в том случае, если они не узнают, что кто-то был здесь сегодня ночью. При малейшем подозрении они упакуют манатки и исчезнут еще до наступления рассвета. Сейчас я не могу больше ничего сделать. Нет ни малейшего сомнения, что, если мы уйдем с вами вместе, они перебьют всех этих несчастных в подземелье. Я уж не говорю о вашем отце и о Макишерне, которого ликвидируют по дороге, чтобы заткнуть ему рот. Вы хотите этого, Сьюзен? Господь свидетель, как хотелось бы мне вызволить вас отсюда! Я тоже не из камня сделан. Неужели вы этого не понимаете? Если они обнаружат, что маленькая Сью покинула остров, они сразу поймут что к чему. Вы не можете сейчас исчезнуть.

— Хорошо, — спокойно сказала она. — Но вы кое о нем забыли.

— Склеротик проклятый! О чем?