Но дело обстоит несколько сложнее. Подобные названия круглых сосудов мы находим и в других языковых семьях, например в др.-евр. gullā ‛круглый сосуд для масла’, аккад. gullatu ‛вид сосуда’, арам. qulletā ‛кувшин для вина’, араб. qulla ‛кувшин’, в груз. (возможно, заимствованном из араб.) ḳula ‛узкогорлый кувшин для вина, из дерева или из сушеной тыквы’[25]. Встречаются также мнения, что и греч. γαυλός[26] и др.-инд. golaḥ[27] заимствованы из семитских языков. Так как в отношении названия сосуда можно легко предполагать заимствование, то возможно, что мы имеем дело с культурным словом восточно-средиземноморской области, которое распространилось на север к славянам и германцам (откуда перешло также в среднеирландский язык[28]). Но у славян оно проникло только в восточную область, где и было преобразовано на местный лад с помощью славянского уменьшительного суффикса ‑ьkъ или ‑ьcь[29].
Только после сдачи этой статьи в печать я узнала, что сопоставление нашего слова с греч. γαυλός, др.-инд. gola‑ и др.-сканд. kiol находится уже у Буги (K. Būga. Rinktiniai raštai, 2. 1959, стр. 295), который, однако, считает *gъlьkъ исконным словом, родственным выше приведенным словам; в псков. гилек он видит продолжение древнего *gylьkъ <*gūlikos.
25
28
Ср.-ирл.
29
Лат.