Наконец Белль и доктор вооружились заступами и пошли к замеченному Дэком ледяному холмику. Они удалили верхний слой снега и принялись рубить твердые ледяные пласты. При третьем ударе доктор наткнулся на что-то хрупкое, разлетевшееся на куски. Это была бутылка.
Доктор позвал Гаттераса. Дэк яростно лаял и разрывал лапами снег.
— Не наткнулись ли мы на склад съестных припасов? — спросил доктор.
— Копайте. Копайте дальше! — торопил Гаттерас.
Вскоре нашли остатки еды и бочонок, на четверть наполненный пеммиканом[12]).
— Если это склад, — сказал Гаттерас, — то припасы начаты.
— Боюсь, что вы правы, — заметил доктор, — потому что…
Он не окончил фразы, — его прервал крик Белля, который под льдиной увидел замерзшую человеческую ногу.
— Это не склад, — сказал Гаттерас. — Это — могила.
Ескоре Белль откопал и другой труп, человека лет пятидесяти, лицо которого носило следы страданий.
— Это не похороненные трупы! — воскликнул доктор. — Этих несчастных смерть застала так, как мы их находим.
Скоро Белль вытащил третье тело — человека лет сорока. Доктор наклонился, и ему показалось, что в теле есть еще признаки жизни.
С помощью Белля он перенес несчастного в снеговую хижину. Гаттерас же остался осматривать место раскопок.
Доктор раздел замерзшего и принял растирать его тело смоченной в спирте паклей. Вскоре он обнаружил признаки возвращающейся жизни. Несчастный был в состоянии полнейшего изнеможения и не мог говорить. Доктор обшарил карманы его одежды, но не нашел никаких документов. Он пошел к Гаттерасу, который тем временем тщательно обследовал остатки обрушившегося ледяного жилища. Гаттерас нашел обгорелый конверт, на котором можно было разобрать обрывки слов:
«…тамонт… льфин…ю-Йорк».
— Альтамонт! — воскликнул доктор. — На «Дельфине». Из Нью-Йорка.
На следующее утро Гаттерас подошел к доктору.
— Пора тронуться в путь, — сказал он.
— Конечно, — согласился доктор. — Сани пойдут легко. Мы уложим на них несчастного и отвезем на корабль.
В шесть часов утра пустились в обратный путь.
Альтамонт лежал в бессознательном состоянии, но положение его, благодаря заботам доктора, не ухудшалось.
Гаттерас думал о «Форварде». В каком состоянии найдет бриг? Что там произошло? Сумеет ли честный и преданный боцман Джонсон оказать сопротивление Шандону и его сообщникам?
Утром 24 февраля Гаттерас вдруг остановился. Впереди показалось красное зарево..
— Что это такое? — воскликнул Гаттерас с беспокойством. — Смотрите, что это за дым? Неужели это горит «Форвард»?..
— Не может быть! «Форвард» от нас еще далеко, — успокаивал Белль.
— Нет, это горит «Форвард», — возразил доктор. — Мираж скрадывает расстоянье.
— Скорей, скорей! — торопил Гаттерас.
Доктор и Белль оставили сани под охраной Дэка и поспешили за капитаном.
Час спустя они увидели страшное зрелище. «Форвард» пылал посреди льдов. Пламя уже охватило корпус, и южный ветер донес до слуха Гаттераса треск и гул пожара.
В пятистах шагах от них неподвижно стоял какой-то человек и смотрел на бушующее пламя. Этот человек был старый Джонсон.
Гаттерас подбежал к нему.
— «Форвард»! Мой «Форвард»! — повторял он, как помешанный.
— Это вы, капитан? — сказал Джонсон. — Стойте. Ни шагу дальше.
— Почему? — спросил Гаттерас.
— Негодяи!.. — ответил Джонсон. — Двое суток назад они подожгли корабль и ушли.
— Проклятие! — простонал Гаттерас.
Раздался страшный взрыв. Земля задрожала, ледяные горы рухнули, и столб дыма поднялся к облакам. «Форвард» исчез в пламени.
Доктор и Белль подошли к Гаттерасу.
— Друзья мои, — проговорил он. — Трусы бежали. Сильные победят. Вы — Белль и Джонсон — вы мужественны. Вы, доктор, сильны наукой, а я — своей непоколебимой верой. Северный полюс недалеко, мы его достигнем.
Этот драматический эпизод взят из широко известного читательским кругам романа Жюля Берна «Приключения капитана Гаттераса» (Стр. 280. Ц. в тисы, золотом переплете 2 р. 30 к.), — первого из собр. сочинений, выпускаемого в свет Изд-вом «Земля и Фабрика».