Ван Хаоян. А когда я вернусь, можем сходить в Олимпийский парк или в любое место, где ты ещё не была.
Я. Конечно, я с радостью!
Невиданный вздор происходил со мной, и я ещё не понимала этого, когда мы неслись по городу в машине. Я строила предположения, что во Внутренней Монголии будет чертовски холодно, а также хвасталась, что, как истинная студентка-журналистка, зарабатываю написанием статеек, копирайтингом, рассказывала о своей заинтересованности в китайских экологических проблемах. Говорила, что знаю три языка, включая русский, но не намерена останавливаться на этом. Что моя вторая страсть после Китая - Бразилия. Я ещё не осознала, какая болезнь поразила меня, когда мы въехали на территорию моего кампуса, когда такси остановилось и Ван Хаоян вышел, чтобы попрощаться со мной. Мне страшно не хотелось с ним расставаться, и я бросила на него последний жадный взгляд. Дрожь охватила запястья; я по дурацкому европейскому обычаю протянула Ван Хаояну ладонь. Он ответил пожатием, и я забормотала что-то про нашу будущую встречу после Шанхая и Внутренней Монголии. Ван Хаоян снисходительно и загадочно смотрел на меня, повторял: "Да, да". Я потянула руку назад, его пальцы разжались. Махнула ладонью, отвернулась, перед глазами, полутёмное и страшное, встало общежитие. "Пока, пока!" - зашептала, как горячечный больной. Спокойное прощание Ван Хаояна опустилось в мою ушную раковину, и я почувствовала безумное желание бежать. Еле держа себя в руках, прошла к калитке, сделала ещё несколько нетвёрдых шагов, обернулась.
Такси уехало.
Я сорвалась с места, понеслась, выхватывая на ходу из сумки ключ, ко входу в общежитие. Чуть не налетела на чей-то неудачно припаркованный мопед, чуть не сбила с ног чернокожего студента, который добродушным шоколадным взглядом обозревал крыльцо и стоянку. Стрелой - через холл (мимо полусонных девушек на рецепции, мимо маленького супермаркета, откуда долетал неприятный смех каких-то американцев) - к лестнице. Через ступеньку - наверх. Коридор второго этажа изгибался злой змеёй, я вбегала в очередное его ответвление, разгорячённая, чувствуя, что в горле уже расплывается в слезливую массу тугой комок и вот-вот хлынет наружу. Кривя губы, вцепившись в ключ, я шептала одно слово: "Господи, господи". Наконец моя дверь. Распахнув её, я ворвалась в комнату, включила свет, бросила на пол сумку. Услышала своё прерывистое дыхание. Резко захлопнула дверь, припала к ней спиной и дала волю слезам.
Я обхватила себя руками и плакала, в голос, как маленький ребёнок, не стыдясь слёз. Сон закончился, и тихо выглянуло из-за спинки кровати моё прошлое. За руку оно держало будущее - смятенное и пугающее. Оба загородили собой золотое настоящее и привели самого нежеланного попутчика.
Этим попутчиком было неверие.
Кит. "Жизнь не ограничивается необдуманным настоящим, в ней есть ещё поэзия и даль". Припев из известной китайской песни, написанной Гао Сяосуном.
Хоухай - озеро в центре китайской столицы, на берегах которого расположилось одно из самых оживлённых туристических мест города, центр барной и клубной жизни.
Хутуны - так называются узкие улочки в центре Пекина, придающие городу уникальную атмосферу.
Кислое молоко, или суань най - пекинский фирменный напиток. По вкусу напоминает сладкий густой кефир.
Ванфуцзин - центральная торговая улица Пекина, на которой, помимо многочисленных бутиков, торговых центров и ресторанов, расположен многоэтажный книжный магазин.
Площадь Тяньаньмэнь - сердце Пекина и самая известная его достопримечательность.
Лаовай - подобным словом китайцы зовут иностранцев. Некоторые склонны приписывать слову пренебрежительный оттенок, впрочем, стоит признать, таковой отсутствует. "Лаовайка" - это уже русский неологизм для обозначения иностранки в Китае.
Гугун (букв. "бывший дворец") - название музея, располагающегося на территории императорского дворцового комплекса, который обычно именуется Запретным Городом (цзинь цзы чэн).
3Сян Юй - реальная историческая личность. Жил в третьем веке до нашей эры. Был князем-гегемоном (баваном) царства Чу и сражался с будущим первым императором династии Хань Лю Баном за власть в Поднебесной. Войну проиграл. Стал личностью легендарной. Сильно романтизируется. Фигурирует в различных произведениях искусства. Наиболее известное - пекинская опера "Государь расстаётся с наложницей" (Баван Бе Цзи), где рассказывается история Сян Юя и его любимой наложницы Юй-цзи, покончившей с собой, когда стало известно, что Сян Юй обречён потерпеть поражение от Лю Бана. Опера является одной из жемчужин китайского драматического искусства. Одноимённый фильм (Баван Бе Цзи, режиссёр - Чэнь Кайгэ) по одноимённому роману (автор - Ли Бихуа, на русский не переведён) повествует о жизни двух артистов пекинской оперы, исполнявших роли Сян Юя и Юй-цзи, в тяжёлые для Китая времена: японская оккупация, культурная революция и т.д. В фильме снимался Лесли Чун (Чжан Гожун), который впоследствии будет упоминаться на страницах нашей повести.
Юй-цзи - наложница Сян Юя, полулегендарная личность.
Лиши гуши - кит. историческое предание, легенда, повествующая об исторических событиях.
What's your name? - англ. Как тебя зовут?
Small talk - англ. Светская беседа.
Blue - англ. синий.
Winner - англ. победитель.
Четвёртый тон - в китайском языке есть четыре варианта (тона) произношения одинаковых слогов. Четвёртый тон - ниспадающий.
Сунь Укун - обезьяний царь, известный герой китайских мифов и романа "Путешествие на Запад".
"Си ю цзи" - китайское название романа "Путешествие на Запад".
"Сон в красном тереме" ("Хун лоу мэн") - наряду с "Путешествием на Запад" относится к четырём великим китайским классическим романам.
WeChat - популярное китайское приложение для общения и обмена новостями.
Чжан Гожун, он же Лесли Чун - гонкогский и китайский актёр.
"Баван Бе Цзи" ("Государь расстаётся с наложницей", "Прощай, моя наложница") - известный китайский фильм, где Лесли Чун исполнил главную роль - артиста пекинской оперы, выступавшего в женском амплуа.
Дорама - сериал производства восточноазиатской страны (Японии, Кореи, Китая, Тайваня).
Тунсюэ - кит. однокурсник, одногруппник.
"Луньюй" ("Суждения и беседы") - сборник афоризмов Конфуция.
Та дэ фаинь тинцилай буцо) - кит. А у неё неплохое произношение!
Юньнань - провинция на юге Китая.
Цзяоцзы - кит. пельмени.
Саньлитунь - район Пекина, центр столичного шопинга.
Цунцянь Мань - "Неспешность былого", стихотворение китайского современного поэта и автора песен Му Синя.
19