ВСЕМИРНЫЙ СЛЕДОПЫТ
1927 № 5
ЖУРНАЛ ПЕЧАТАЕТСЯ В ТИПОГРАФИИ
«КРАСНЫЙ ПРОЛЕТАРИЙ», МОСКВА, ПИМЕНОВСКАЯ, 16
□ ГЛАВЛИТ 87.434 ТИРАЖ 65.000
СОДЕРЖАНИЕ:
Остров погибших кораблей. Фантастический рассказ А. Беляева. — За горными индейками. Краеведческо-охотничий рассказ В. Правдухина. — Там, где борются за свободу (По Ян-цзы. Пожар китайского города. Китайская типография). Очерки китайской жизни. — Ожившие мумии. Рассказ Макса Брод. — Черный кот. Юмористический рассказ В. В. Джекобса. — Автомат-шахматист. Рассказ А. Владимирова. — Джетысу — страна семи рек. Очерк Н. К Лебедева. — Следопыт среди книг. — Из великой книги природы. — Обо всем и отовсюду. — Шахматная доска Следопыта. — Шевели мозгами. — Азиатская часть СССР. Очерк Н. К. Лебедева к карте на обложке.
СОБИРАЙТЕ ПОДПИСКУ
НА
«ВСЕМИРНЫЙ СЛЕДОПЫТ»!
Желая приблизить журнал к массе читателей, Издательство просит всех работников месткомов, фабзавкомов, культкомиссий их, школьных работников, заведующих библиотеками, клубами, избами-читальнями и других культпросветительных работников, а также частных лиц — взять на себя распространение журнала «ВСЕМИРНЫЙ СЛЕДОПЫТ».
Работа по распространению нашего журнала будет премироваться книгами и журналами издания «ЗИФ» по выбору сборщика подписки.
Подробные условия и рекламный материал высылаем немедленно, по получении запроса. Желательно при запросах прилагать рекомендации общественных организаций.
ОСТРОВ ПОГИБШИХ КОРАБЛЕЙ
Фантастический рассказ А. Беляева
От редакции
Печатаемый здесь рассказ «Остров Погибших Кораблей» являясь законченным произведением, служит продолжением фантастического кино-рассказа А. Беляева «Остров Погибших Кораблей», напечатанного в №№ 3–4 нашего журнала за 1926 г. Приводим краткое его содержание.
Дочь американского фабриканта Вивиана Кингман отбывает на большом трансатлантическом пароходе из Генуи в Нью-Йорк. На этом же пароходе находится американский сыщик Симпкинс и ошибочно, вместо другого лица, арестованный им в Генуе корабельный инженер Гатлинг. В пути пароход поврежден бурей. Пассажиры спасаются на шлюпках. На пароходе остаются только не успевшие спастись Гатлинг, Симпкинс и мисс Кингман, которую Гатлинг спас из волн океана уже после отплытия шлюпок. Пароход не потонул, но, лишенный управления, делается игрушкой стихии. Морское течение приводит пароход в Саргассово море, сплошь покрытое водорослями. Пароход останавливается у своеобразного острова, состоящего из погибших здесь кораблей. Остров оказался обитаемым. Два парламентера из островитян являются на пароход и объявляют, что по законам острова каждый вновь прибывающий должен явиться к губернатору острова. После совещания Гатлинг, мисс Кингман и Симпкинс решают подчиниться этому требованию.
Поте певшие крушение путешественники знакомятся с обитателями острова: губернатором острова кап. Слейтоном, испанцем Флоресом (соперником Слейтона), женой Флореса— Мэгги, немецким ученым Людерсом и другими островитянами.
После ряда приключений Гатлинг, Кингман и Симпкинс решают бежать с острова в подводной лодке, которую Гатлинг втайне от Слейтона приводит в порядок. К ним присоединяются несколько человек. Беглецов преследуют островитяне. После перестрелки, во время которой был ранен Гатлинг, а на острове — кап. Слейтон, — беглецам удается отплыть. В море их подбирает океанский пароход. Гатлинг, которого подозревали в убийстве, оказывается невиновным (найден настоящий убийца), и становится мужем Вивианы.
Старик Кингман, — отец Вивианы, — очень обрадовался возвращению дочери. Он уже не надеялся видеть ее, так как «Вивиана Кингман» значилась в списке погибших пассажиров парохода «Вениамин Франклин». К браку Вивианы Кингман отнесся благожелательно. Он только коротко спросил Гатлинга, знакомясь с ним:
— Профессия?
— Инженер, — ответил Гатлинг..
— Хорошо. Дело… — и, подумав, Кингман добавил — В Европе, кажется, существует убеждение, что мы, американские богачи, мечтаем выдать своих дочерей за прогоревших европейских графов. Это неверно. Глупцы существуют везде, и американские глупцы желают породниться с европейскими, но я предпочитаю для своей дочери мужа, который сам пробил себе дорогу. Притом я у вас в неоплаченном долгу: вы спасли мою дочь! — и Кингман крепко пожал руку Гатлинга.
Однажды, когда молодые супруги сидели над географической картой, обсуждая план задуманного ими путешествия, зазвонил телефон, и Реджинальд, взяв трубку, услышал знакомый голос Симпкинса, который просил свидания «по важному делу». Прежде чем дать согласие, Гатлинг громко сказал в трубку телефона:
— Это вы, Симпкинс? Здравствуйте! Вы хотите нас видеть? — и посмотрел вопросительно на жену.
— Что ж, пусть приедет, — негромко ответила Вивиана.
— Мы ждем вас, — окончил Реджинальд телефонный разговор.
У Симпкинса все делалось скоро, — «на сто двадцать процентов скорее, чем у стопроцентных американцев», — как говорил он.
Скоро Гатлинг услышал шум подъехавшего автомобиля. Явился Симпкинс и еще у дверей заговорил:
— Новость! Крупная новость!
— Что такое, Симпкинс? — спросил Гатлинг. — Неужели еще один из ваших преступников оказался честным человеком?
— Я открыл загадку преступления капитана Фергуса Слейтона!
— В чем эта загадка?
— Пока это, гм, следственный материал, не подлежащий оглашению…
— Тогда вы не сказали ничего нового, Симпкинс! Еще на Острове мы знали, что у Слейтона темное прошлое.
— Но какое! Я пришел предложить вам один проект, — быть может, просить вашей помощи.
— Мы вас слушаем.
— Мне надо раскрыть загадку Слейтона до конца. Как отнесетесь вы к проекту еще раз посетить Остров Погибших Кораблей?
— Вы неисправимы, Симпкинс! — сказал Гатлинг. — Для вас весь мир представляет интерес, поскольку в нем есть преступники.
— Что ж, смотрите на это, как на спорт. Но чему вы рассмеялись?
— Мы рассмеялись потому, — ответила Вивиана, — что ваш проект мы как раз обсуждали до вашего прихода.
— Ехать на Остров и раскрыть загадку Слейтона? — спросил Симпкинс, удивленный и обрадованный.
— Не совсем так. Нас больше интересуют секреты другого преступника…
— Другого? Неужели я не знаю о нем? — заинтересовался Симпкинс. — Кто же этот преступник?
— Саргассово море [1]), — улыбаясь, ответила Вивиана. — Разве мало погубило оно кораблей? Открыть тайны этого преступного моря, предостеречь других, — вот наша цель.
— Словом, мы едем в научную экспедицию для изучения Саргассова моря, — докончил Гатлинг.
— Вот оно что! Но я надеюсь, что вы не откажете взять меня с собой для того, чтобы я мог попутно сделать свое дело…
— Разумеется, Симпкинс! Но какой смысл вам ехать? Ведь Слейтон убит…
Симпкинс многозначительно шевельнул бровями.
— Слейтон мне уже не нужен. Но тут замешаны интересы других! На Острове мне удалось добыть кое-какие документы.
— Вот как?
— Симпкинс не теряет времени даром, — самодовольно заметил сыщик. — Но, к сожалению, я захватил не все документы. Их надо добыть, и тогда все станет ясным.
1
Напомним читателям, что «саргассы» — один из видов морских водорослей, откуда самое море и получило название «Саргассова моря».