Деревья водят пёстрый хоровод.
Иду туда, где осень-парикмахер
Пока что красит больше, чем стрижёт.
Я к этой встрече с красотою броской
Шёл терпеливо весь прошедший год.
Привет, берёзка с модною причёской!
Мелированье так тебе идёт!
Алеют красноталовые пятна –
Горит на солнце каждый лепесток.
Воркует речка, речь её понятна:
«Живой водой наполни котелок!»
Мох – как матрас из тысячи пружинок,
Чуть припорошен палою листвой.
У важных елей, местных старожилок,
Я на диван усядусь моховой.
И буду слушать, как тайга родная
Осеннюю мелодию поёт…
Сентябрьский лес мне душу напитает
Своею красотой на целый год.
Панихида по погибшим горнякам
Карьер – как язва на лице Земли,
Зияет раной смрадной, неприкрытой.
К карьеру «Мир» мы с болью подошли,
С надеждой, окончательно убитой.
Рудник с таким же именем, увы,
Коварным оказался, а не мирным.
Что толку, что спасатели, как львы,
Бросались на завалы так настырно?
Во все эпохи, нравы-времена
Алмазы оставляли след кровавый.
И вот до нас дошла смертей волна.
Девятерых накрыла. Боже правый!
Как мы спасти надеялись ребят,
Пропавших в темноте кромешной, адской!..
И вот портреты выстроились в ряд,
Стал для ребят рудник могилой братской.
За что ты так, кормилица-земля?
За что в тебя вселилась злая сила?
Кормильцев у семей отобрала
И столько боли в душах поселила!
Цветами окружён портретный ряд,
Молитвы призывают Божью милость.
Из жуткой глубины глаза глядят
И спрашивают: «Как же так случилось?»
На сердце неуютно от тоски.
Душа скорбит. К чему теперь укоры?
Покойтесь с миром, братья-горняки.
Покойтесь в «Мире», мирные шахтёры.
Мой день – как целый век
Мой день – как целый век
Спецпроекты ЛГ / Многоязыкая лира России / Поэзия Якутии
Теги: Елизавета Мигалкина , поэзия Якутии
Елизавета Мигалкина
Родилась в 1973 году в селе Табалах Верхоянского района. Окончила Якутское педучилище и филологический факультет Якутского госуниверситета имени М.К. Аммосова. Член литобъединения «Эчий» в Верхоянском районе, участвовала в XV, XVI, XVII, XVIII республиканских совещаниях молодых писателей Якутии. Автор трёх сборников стихотворений. Обладатель гранта имени поэта С. Васильева-Борогонского (2008) и гранта Министерства по молодёжной политике в области поэзии (2010). Член Союза писателей. Работает учителем русского языка и литературы в Табалахской СОШ Верхоянского района.
* * *
С усталых облаков
вчера ещё
осенней грустью лило.
Сегодня небеса
торжественно строги.
Холодной ночью этой
сошла печать унынья,
Готовясь разродиться,
Мадонна так светла...
И вот в тиши хрустальной
пошёл такой невинный
снег первый по земле...
Забывшись чудом этим,
застыла темень ночи,
Давая сыну-снегу
вершить в сердцах покой...
Перевод Альбины Борисовой
* * *
Небо нынче
К снегу, не иначе,
Знак свой тайный посылает,
Заморозки насылает.
С первым снегом,
Согласно приметам,
Исполнятся желанья
Изобилья, процветанья.
Одни на рыбалку зимнюю
По мягкому снегу резво помчат,
Обратно добычу богатую
Затяжелевшие сани примчат.
А кто-то лисью доху наденет,
Коня вороного запряжёт ,
В путь благословенный пустится,
Мечта о женитьбе сбудется.
Много проложится следов и дорог,
По снегу белому вдоль и поперёк.
Запах мяса сочного, свежего,
Дымки над крышами заснеженными
Будут манить заглянуть на чаёк…
Небо нынче
К снегу, не иначе,
Знак свой тайный посылает…
* * *
Олень, олени...
Всюду тени
благородных, тонких,
нежных,
что у хоринцев, урянхайцев,
что у хакасов, у эвенков,
И даже темя у царицы
долины царской, золотой
блистает витыми рогами
эпохи скифской дальней той...
Олень мой звонконогий,
ты всюду, где б ни быть...
С оленем песню жизни мне пройти,
оленем быть по жизни
и уйти...
* * *
В пыльном мареве затерялись
скифы, кони, люди...
Трассы, полустанки потонули