— Наистина ли? — усмихнах се и аз. Божичко, бих пълзяла по натрошено стъкло за тази усмивка.
— Нашите делови отношения приключиха. Край.
Намръщих му се.
— Ще закриеш ли салоните за красота?
— Не съм чак толкова отмъстителен, Анастейжа — изсумтя Крисчън. — Ще й ги подаря. В понеделник ще говоря с адвоката си. Поне това й дължа.
Повдигнах вежди.
— И край с госпожа Робинсън, така ли?
Той весело се усмихна и поклати глава.
— Край.
Ухилих се.
— Съжалявам, че я изгуби като приятел.
Крисчън отново сви рамене и се усмихна.
— Сериозно?
— Не — признах и се изчервих.
— Ела. — Той се изправи и ми подаде ръка. — Да се присъединим към тържеството в наша чест. Може даже да се напия.
— Ти изобщо напиваш ли се? — попитах го и стиснах ръката му.
— Не съм се напивал от тийнейджър.
Слязохме долу.
— Яла ли си? — хвана ме натясно Крисчън.
«Уф, мамка му.»
— Не.
— А трябва. Ако се съдеше по вида на Елена и вонята, която се носеше от нея, си я заляла с един от смъртоносните коктейли на баща ми. — Погледна ме и не успя да скрие усмивката си.
— Крисчън, аз…
Той вдигна ръка.
— Недей да спориш, Анастейжа. Ако ще пиеш — и ще заливаш бившите ми с алкохол, — трябва да ядеш. Това е правило номер едно. И ми се струва, че водихме този разговор още след първата ни нощ заедно.
О, да. В «Хийтман».
Докато минавахме по коридора, Крисчън спря и ме погали по лицето. Пръстите му се плъзнаха по линията на челюстта ми.
— Лежах буден часове наред и те гледах как спиш — прошепна той. — Може още тогава да съм се влюбил в теб.
«О!»
Крисчън се наведе и леко ме целуна, и аз се разтопих, цялото напрежение от последния час се оттече от тялото ми.
— Трябва да ядеш — повтори той.
— Добре — съгласих се, защото в момента бях готова на всичко за него. Крисчън ме хвана за ръка и ме поведе към купона, който беше в разгара си.
— Лека нощ, Джон, Риан.
— Още веднъж нашите поздравления, Ана. Бъдете щастливи. — Доктор Флин любезно ни се усмихна. Двамата с Риан стояха хванати под ръка в коридора, докато се сбогувахме.
— Лека нощ.
Крисчън затвори вратата и поклати глава. Когато ме погледна, очите му блестяха от възбуда.
«Какво става?»
— Остана само семейството. Майка ми май е пийнала повечко. — Грейс пееше караоке в дневната. Кейт и Мия й правеха конкуренция.
— Можеш ли да я обвиняваш? — Усмихнах му се, за да разсея напрежението. Успях.
— Подхилвате ли ми се, госпожице Стийл?
— Да.
— Какъв ден само!
— Крисчън, напоследък всеки ден с теб е такъв — казах сардонично.
Той поклати глава.
— Основателна забележка, госпожице Стийл. Ела, искам да ти покажа нещо.
Хвана ме за ръка и ме поведе към кухнята, където Карик, Итън и Елиът си приказваха за бейзбол, пиеха поредния коктейл и дояждаха остатъците.
— На разходка, а? — многозначително рече Елиът, докато излизахме през стъклената врата. Крисчън не му обърна внимание. Карик се намръщи на Елиът и поклати глава в безмълвен укор.
Докато се качвахме по стъпалата към моравата, си събух обувките. Лунният полумесец ярко сияеше над залива. Морето искреше и отразяваше светлините на Сиатъл в безброй сиви нюанси. В хангара за лодки светеше — мъждукащ факел на фона на студения блясък на луната.
— Искам утре да отида на черква, Крисчън.
— О?
— Молих се да се върнеш жив и ти се върна. Това е най-малкото, което мога да направя.
— Добре.
Известно време продължихме да вървим ръка за ръка във ведро мълчание. После ми хрумна нещо.
— Къде ще закачиш портретите, които ми направи Хосе?
— Мислех да ги закачим в новата къща.
— Купил си я?!
Той спря и ме погледна. Гласът му издаваше обзелата го тревога.
— Да. Нали ти хареса?
— Хареса ми. Кога я купи?
— Вчера сутринта. Сега трябва да решим какво да правим с нея. — Гледаше ме и облекчено, и притеснено.
— Не я разрушавай. Моля те. Къщата е прекрасна, просто трябва да се направи основен ремонт.
Той се усмихна.
— Добре. Ще говоря с Елиът. Той познава една добра архитектка, която ангажирахме за имота ми в Аспен.
Кимнах. И изведнъж си спомних за предишния път, когато пресичахме моравата на лунна светлина. О, може би и сега отивахме в хангара за лодки. Засмях се.
— Какво ти е толкова смешно?
— Спомних си предишния път, когато ме заведе в хангара.