- Ну и дела! Мальчишка выиграл на сей раз. Но, как говорится, побеждать, так трижды. Теперь посмотрим, кто быстрее съест жареные бобы. Тот, кто проиграет, пойдет на сладкое.
Сестра принялась жарить бобы в огромном чане. Для братца она приготовила мягкие бобы, чтобы глотать их было легко. А в кушанье черта она добавила мелкие камешки. И в этом состязании победа досталась мальчику.
Черт несказанно удивился и сказал:
- Ну и дела! Опять мальчишка победил. Но постойте-ка. У нас есть еще одно состязание. Отдохнем ночью, а завтра, с утра пораньше, потягаемся в рубке деревьев. Тот, кто проиграет, станет завтраком!
Только черт улегся, как тут же послышался оглушительный храп. Сестра между тем принялась точить топорик для брата, блестит лезвие, как месяц в небе. А топорик черта она затупила камнем, от лезвия не больше прока, чем от железной палки.
Только стало светать, сестра разбудила черта.
- Проснитесь, проснитесь скорее. Пора состязаться, деревья рубить.
- Эй, мальчишка. Ты тоже просыпайся. В этот раз победа будет за мной.
Взяв топорики, они оба вышли в сад и стали рубить большие толстые деревья. Черт старается, изо всех сил
машет топориком, а мальчик спокойно рубит себе дерево и рубит.
Топорик мальчика, остро заточенный сестрой, врезается в дерево, как в масло, а затупленный топорик черта лишь кору с дерева соскребает.
- Опережу мальчишку и съем, опережу и съем, - кричит черт и из последних сил колотит тупым топором по стволу. По лбу пот градом течет, а он не сдается, все колотит и колотит. И тут сестра подбежала к мальчику и шепнула ему на ухо.
- Братец, братец, заруби своим топориком черта. Быстрее, быстрее!
Черт, забыв об осторожности, продолжал колотить по стволу и не заметил, как мальчик подкрался к нему со спины. Брат изо всех сил ударил топором черта по шее, и его голова покатилась по земле.
После того, как главный черт был убит, все остальные черти напугались недюжинных сил брата и сестры. Черный, Синий и Красный черти бухнулись на колени и взмолились о пощаде.
Брат с сестрой забрали из дома чертей все богатства, спрятанные там, и, взвалив их на спины, отправились в родную деревню.
Брат, который благодаря хитрости сестры сумел победить чертей, сделался потом старостой деревни, и они жили долго и счастливо.
Истории О Сражениях Братьев С Оборотнями
История О Женщине-Змее
(район Тохоку)
Давным-давно жили три брата. Старшего звали Таро, среднего Дзиро, а младшего Сабуро. Братья росли в бедной деревеньке посреди гор, занимались охотой на медведей и оленей и прославились умелым владением луком, копьем и мечом. Приключилось это как раз в ту пору, когда на соседней с деревней горе созрели груши и каштаны. Тогда никому, кто отправился собирать груши и каштаны, не удалось вернуться. Потому эту гору жители деревни прозвали Модорадзу - "Гора - не вернуться". Поговаривали, что на этой горе живет оборотень-людоед.
И вот однажды старший брат - Таро отправился на поиски оборотня.
На плечо он повесил лук, на пояс - меч. Перевалил он через горный перевал, вскарабкался наверх, кубарем спустился вниз и, наконец, оказался у подножья горы Модорадзу. В лощине между гор он увидел бедный домик, крытый мискантом, а рядом с ним - старую седую женщину, прядущую нить.
- Куда путь держишь, сынок? - спросила старуха.
- Иду сражаться с оборотнем, - ответил ей Таро.
- Вернись, пока не поздно, - сказала она хриплым старческим голосом. Ни один еще не вернулся из этих гор. Чем губить свою молодую жизнь понапрасну, лучше вернись домой.
- Ни за что не поверну обратно. Бабушка, покажи-ка мне дорогу.
- Пойдешь, несмотря ни на что?
- Несмотря ни на что.
- Ну, что с тобой поделаешь. Если не хочешь послушаться моего совета, прислушайся к звуку водопада, что
впереди по течению реки. А уж идти тебе вперед или возвращаться - решай сам. Знай лишь, что я тебе добра желала.
- Спасибо, - сказал Таро и, беззаботно улыбаясь, пошел вперед. Наконец, дошел он до огромного водопада, который образовала широкая горная река. Шум воды сам собой складывался в слова.
"Вернись, тон-тон". "Возвратись, тон-тон".
Но Таро это не испугало, он лишь поправил меч на поясе да лук на плече и смело зашагал дальше. Вот прямо перед ним бамбуковая роща. Шелестит бамбук на ветру, а шелест сам собой в слова складывается.
"Вернись, гаса-гаса". "Возвратись, гаса-гаса".
Не робкого десятка Таро. Вновь поправил он меч на поясе да лук на плече и смело зашагал дальше. Вот перед ним разверзлась глубокая пропасть, через которую переброшено всего лишь одно бревно, поглядел он вниз, а там бурная река, и плавает по ней тыква-горлянка, то поднимается на поверхность воды, то погружается в глубину. Семечки в тыкве перекатываются, и звуки превращаются в слова.
"Вернись, пука-пун". "Возвратись, пука-пун".
Но Таро так же, как раньше не послушал предостережения старухи с прялкой, шума водопада, шелеста бамбука, теперь не обратил внимания на слова тыквенных семечек, знай себе ускоряет шаг и идет вперед. Вошел он в темную чащу. Ветви деревьев переплелись так тесно, что темно вокруг, как самой темной ночью. И в этой темноте поблескивает болото. Подошел Таро поближе, а на берегу стоит женщина - ослепительная красавица.
- Иду я в горную чащу на поиски оборотня, - ответил он.
- Ну, тогда путь вам предстоит неблизкий. Может быть, изволите передохнуть здесь, а потом и в путь? - сказала красавица и присела перед ним. А Таро стоит, не знает, что же ему делать дальше.
- Чем стоять, может, лучше присядете. Прошу вас, господин, садитесь подле меня, - сказала она.
Таро снял с плеча лук и сел подле нее. Женщина пододвинулась поближе к нему и вновь заговорила:
- Чем сидеть, может, приляжете, господин. Прошу вас, господин, ложитесь подле меня. Таро снял с пояса меч и лег.
- Доброй ночи, господин, - сказала женщина, внезапно обняла Таро и прильнула к нему алыми губами. И тут она превратилась в огромную змею и задушила Таро.
Прошло несколько дней, а Таро так и не вернулся домой. Тогда настал черед среднего брата - Дзиро. Младший Сабуро предложил идти вместе, но Дзиро храбро сказал:
- С оборотнем я сам как-нибудь разберусь. А ты лучше сиди дома, приготовь еду и жди меня, - и с этими словами направился к горе Модорадзу.