Муж устал стучать, сидит на дне и думает, в какую же переделку попал. Наконец, он почувствовал, как кадка шлепнулась о землю.
- Эй, я схватила человека, бегите сюда быстрее! - крикнула чертовка, сев на крышку кадки.
- Куда вы все подевались? Я вкусную человечинку принесла.
Чертовка положила тяжелые камни на крышку кадки и пошла искать чертей. Муж тем временем, собрав все свои силы, стал мало-помалу сдвигать крышку с места и, наконец, выбрался из кадки и побежал вниз по горной дороге. Добежал он до болота, поросшего полынью и ирисами, засел в нем и затаил дыхание. Через некоторое время набежала толпа чертей и чертовок, и с криками: "Человечьим духом пахнет!", - стали рыскать вокруг да около и, наконец, подошли к болоту, где прятался беглец.
- Эх, жаль, заросло здесь все полынью да ирисами. Ведь только дотронется черт до полыни или ириса, как тотчас растает, - запричитали черти и отправились восвояси несолоно хлебавши.
С тех пор в мае месяце на крыши домов люди стали класть полынь и ирисы, чтобы изгонять чертей.
Рассказ О Том, Как Была Съедена Горная Ведьма
(район Тохоку)
Случилось это давным-давно. В одном горном храме жили настоятель и мальчик-послушник Кондзо. Как-то раз Кондзо отправился в горы собирать каштаны. Чем дальше он шел, тем крупнее становились каштаны. Мальчик, сам не свой от радости, все собирал и собирал каштаны, как вдруг заметил, что забрел в такую глухомань, где ни разу прежде и не бывал.
И тут он услышал, как в зарослях кто-то зашевелился, и оттуда вышла старуха. Подойдя к мальчику, старуха улыбнулась и сказала:
- Мальчик, я младшая сестра матери мужа старшей сестры твоего отца. Сегодня вечером я наварю много сладких каштанов, обязательно приходи на угощение.
Мальчик очень удивился, и так и сяк прикинул, кем же приходится ему старуха, но запутался, так ничего и не поняв. Как бы ни было, она ему вроде бабушки, ну а если так, почему бы и не принять приглашение. Так они и договорились. Старуха опять улыбнулась, да и пошла прочь.
Кондзо обрадовался и, сломя голову, скорее побежал в храм. Вернулся и рассказал обо всем настоятелю.
- Все это выдумки. Это наверняка была горная ведьма, так что идти тебе нельзя. Не ходи.
- Но ведь бабушка приветливо мне улыбалась и все уговаривала, приходи да приходи, говорила. Обещала наварить много сладких каштанов.
- Но ведь она мне приходится бабушкой. А если она и вправду горная ведьма, я от нее убегу. Позвольте мне пойти, - попросил мальчик.
- Ну ладно, если уж так хочешь идти, иди. Я дам тебе амулеты"о-мамори", попадешь в беду, они тебя выручат,
сказал настоятель и, достав из ящика три амулета, протянул их мальчику.
- Тогда, настоятель, я пойду, - сказал мальчик и с радостью направился в горы.
- Бабушка, бабушка, это я - Кондзо, пришел поесть каштанов, откройте дверь, - с этими словами он постучался в дом.
- А, пришел. Хорошо, что пришел. Проходи, проходи, - старуха обрадовалась и проводила мальчика в дом.
- Наварила я тебе огромную кастрюлю сладких каштанов. Ешь, сколько душе угодно.
Мальчик сел перед кастрюлей, ел, ел, да так наелся, что живот вот-вот лопнет. И спать ему захотелось, глаза сами собой закрываются.
- Ну что, понравилось? А теперь и поспать не мешает, - сказала старуха и уложила мальчика спать в соседней комнате. Кондзо лег и тотчас же заснул глубоким сном.
Посреди ночи по крыше застучали капли дождя. Мальчик проснулся, оглянулся по сторонам и подумал: "Неужто я и впрямь заснул в доме у горной ведьмы?" - и тут стук падающих капель превратился в слова:
Кондзо, беги через оконце, кап-кап, Кондзо, беги через оконце, кап-кап.
Кондзо испугался, сон как рукой сняло, заглянул он к старухе, а она, приговаривая:
Обманула Кондзо-дурачка, спит-поспит, ха-ха-ха. Обманула Кондзо-дурачка, спит-поспит, ха-ха-ха,
откинула назад волосы, открыла красный рот и принялась чернить зубы. И вдруг глаза ее заблестели, как огонь, рот раскрылся до ушей, и превратилась она в страшную горную ведьму.
Кондзо задрожал мелкой дрожью и думает, как бы ему немедленно сбежать.
- Бабушка, мне по-маленькому захотелось, - сказал он и хотел выбежать наружу.
- Что, Кондзо! Обмануть меня вздумал. Сбежать хочешь, - ведьма тотчас же вскочила на ноги и привязала его поясом - "оби" .
- Вот теперь иди, - и подтолкнула его в спину. Кондзо, волоча за собой пояс, вошел в уборную, а там быстро снял пояс и привязал его к столбу. Вслед за тем он вытащил амулет, полученный от настоятеля, и прикрепил его к тому же столбу со словами:
- Амулет, амулет, стань мною, - а сам тем временем быстро побежал прочь. Ведьма, почуяв недоброе оттого, что Кондзо слишком долго нет, дернула посильнее пояс и
Ведьма опять было принялась чернить зубы, но, почувствовав неладное, опять спрашивает: - Кондзо, вышел уже?
Сколько раз повторяла она свой вопрос, столько раз слышала один и тот же ответ. Наконец ведьма, рассвирепев, закричала:
- Обмануть меня вздумал? А ну выходи! - и что было сил рванула пояс, выдернула столб и поняла, что человеческим голосом отвечает ей амулет. Ведьма подскочила на месте и с криком выбежала на улицу. Смотрит, а Кондзо уже так далеко, что кажется не больше бобового зернышка. Горная ведьма с криком:
- Кондзо, стой! - понеслась, словно ветер, протягивая к Кондзо руки. А Кондзо бежит изо всех сил. Вытащил он второй амулет и бросил себе за спину со словами:
- Амулет, амулет, стань здесь широкой рекой. И прямо на глазах появилась широкая река, несущая бурные воды.
- Что это за река? - закричала ведьма, но, не медля, прыгнула в воду и поплыла. А тем временем Кондзо, не помня себя, бежал дальше. Ведьма перебралась на другой берег и со страшным криком: "Кондзо, стой!" бросилась ему вдогонку. Кондзо бросил третий амулет и закричал:
- Амулет, амулет, стань здесь огромной горой. И тут же за спиной Кондзо выросла огромная песчаная гора.
- Что это за гора? - закричала ведьма и стала забираться на нее, однако песок под ногами ползет вниз, поднимется ведьма вверх на два шага и тут же сползет, никак вперед не продвинуться. Ведьма, скрежеща зубами, все-таки перебралась через гору и снова бежит за Кондзо.