Выбрать главу

В Тифлисе в 1844 году Мирза Шафи познакомился с известным немецким поэтом и путешественником Боденштедтом и давал ему уроки восточных языков. Фридрих Мартин фон Боденштедт с немецкой педантичностью переписывал все лирические стихи своего учителя и в 1847 году увёз их с собой в Германию, в 1851 году в своём переводе выпустил в Берлине книгу «Песни Мирзы Шафи». Сборник имел небывалый успех, переводился на многие европейские языки. Ученик поддался соблазну и в дальнейшем (1872) отрицал авторство учителя, объявляя себя автором «Песен» – в последующем выдержавших 264 издания на немецком языке. Прах поэта поныне покоится на мусульманском кладбище в Тбилиси.

П Е С Н И

***

Из песен остаётся на века

Скорее песня та, что коротка.

Порой навечно людям остаётся

С коротким изречением строка.

В коротком слове мудрость к нам пробьётся,

Хоть век назад слетела с языка.

***

Речь громкая порой ничем не блещет,

Речь тихая бывает речью вещей.

Вращается неслышно круг судьбы,

А колесо арбы гремит, скрежещет.

***

Где рай земной? – вы спросите меня,

В сердцах красавиц, на спине коня.

***

Содеявших добро порою ждёт награда,

Но, делая добро, о ней мечтать не надо!

***

Добру и злу дано всегда сражаться.

И в вечной битве зло сильнее тем,

Что средства для добра не все годятся,

Меж тем, как зло не брезгует ничем.

***

Себе несчастий нам желать не надо,

Хоть нас они порою и целят,

***

Я видел город, город был велик.

Там люди жили, злые на язык.

Они всегда друг друга поносили,

Там и юнец бранился и старик.

В том городе кричали и вопили

И чудно жили под всеобщий крик.

***

От колыбелей до могильных плит –

Вот путь единственный, что нам открыт,

Различье наше в том, как мы пройдём

Сей путь, что одолеть нам предстоит.

***

Бог создал солнце, дал краям земным

Тепло и свет от края и до края,

Бог создал розы и назначил им

Весной в садах цвести, благоухая.

***

Есть представители людского рода,

Что всюду ищут потайного хода.

Они не понимают слов и дел

Простых и ясных, как сама природа.

У них сужденье не всегда своё,

И слово из чужого обихода.

Они порою в хижинах живут,

И мы не замечаем их ухода.

Порой они приближены к дворцам,

И это – бедствие всего народа.

***

Уменье пить не всем дано,

Уменье пить – искусство.

Тот не умён, кто пьёт вино

Без мысли и без чувства.

Вино несёт и яд и мёд,

И рабство и свободу.

Цены вину не знает тот,

Кто пьёт его, как воду!

Люби вино, как я люблю,

В любви своей не кайся,

Не зазнавайся во хмелю,

Но и не опускайся.

Одних вино влечёт в полёт,

Других сшибает с ходу.

Цены вину не знает тот,

Кто пьёт его, как воду!

Рождает в нас пьянящий сок

И блажь, и откровенье.

В нём – созидания исток

И жажда разрушенья.

Вино поблажки не даёт

Тем, кто ему в угоду

Порой себя не бережёт,

Кто пьёт вино, как воду!

Перевод Наума Гребнева

Сеид Абульгасым Набати

(1812–1873)

Яркий представитель азербайджанской поэзии XIX столетия Сеид Абульгасым Мохтарам оглы родился в Ушдибине Гараджадагской области Южного Азербайджана, в семье религиозного деятеля. Получил всестороннее духовное образование, писал стихи на тюркском и персидском языках. Дошедший до нас его единственный сборник стихов «Диван» состоит из 7500 строк на тюркском и персидском языках. Он был прекрасным оратором, считался искусным чтецом классической восточной поэзии, писал и под псевдонимами Ханчобаны, Меджнун, Меджнуншах. Известны его два сказания: «Набати» и «Ханчобан», в которых отражаются его жизненный путь и философско-эстетические взгляды. Его лирические и религиозно-философские стихи являются синтезом письменной классической поэзии и устно-поэтического творчества – ашугской поэзии. В стихах поэта сочетаются многообразные литературные, религиозные, географические реалии, приметы Востока и Запада, Ирана и Турана, арабского, персидского и тюркского мира. Именно Набати в XIX веке взял на себя миссию проводника религиозно-этических ценностей, которую выполняли на Востоке его гениальные предшественники в Средние века: Шамс Тебризи, Джалаледдин Руми, Ахмед Ясеви, Юнус Эмре, Имадеддин Насими, Шах Исмаил Хатаи.