Выбрать главу

Его стихи написаны в различных жанрах: газель, касыда, сагинаме, тахмис, рубаи, мустазад, чарпаре, теджнис, гошма. Основные просодии – силлабика и «аруз»; темы и мотивы – любовь, герои – влюблённый и возлюбленная; заветное чаяние лирического героя – достижение божественных высот в любви и познании. Естественная, земная красавица – первая веха в этом движении, «абсолютная красота» – вершинная точка. Все ступени на этом пути не отрицание предшествующей, а продолжение её. И первый шаг, первооткрытие – всегда живая, реальная избранница сердца. Набати не удовлетворяет ни один из существующих культов, ни одна вера и тарикат. В его поэзии выражена не гармония, а кризис, диссонанс, дух отрицания…

Г О Ш М Ы

Придёт

Ты снова влюблён! Не рыдай соловей,

Весна через день непременно придёт.

Собой дорожи, постоянству не верь.

Конец твоей розе мгновенно придёт.

Фархаду ты речи мои передай:

«Кирку беспощадную в камень вонзай!

И ласки и неги, томясь, ожидай,

Влюблённости час несравненный придёт».

Душа исцелится от скорбной мечты.

Появишься в славе и почестях ты,

На утро увидишь ночные цветы,

К тебе всё богатство вселенной придёт.

Ты слуг позовёшь. Ты покажешься ей

С запястьями из драгоценных камней.

И уточек стая и стая гусей

К фонтану, на пруд белопенный придёт.

К прелестной любовь Набати велика.

Слова её – нежная сладость цветка.

Молчи обо всём, что ты знаешь. Пока –

И время для тайн драгоценных придёт.

Перевод Евгения Долматовского

Больше радости нет

Ограбили душу любимой глаза,

Ресницы – мгновенно разящий стилет.

Попавший в тенета душистых кудрей

Живым и свободным не выйдет на свет.

В кашмирской серебряной шали она,

Нахмурила брови, притворно скромна.

Эй, кравчий, налей поскорее вина, –

Спаси нас, Аллах, от мучительных бед.

Румянцем ты розу решила затмить

И мускусом локонов амбру смутить.

Ох, зубки – жемчужин мерцающих нить,

А губы – бутон и медвяный шербет.

Глаза – два нарцисса, бровь – ранящий меч.

Ланиты – тюльпаны и кудри до плеч.

Для слуха приятна сладчайшая речь,

Уста, и рубины, и утра рассвет.

Цветенье кругом, погляди, Набати,

Стони соловьём, о любимой грусти.

Встань, кравчий, чтоб к жертве своей подойти.

Налей мне вина, больше радости нет.

Г А З Е Л Ь

Ты мой ангел

Утром, пьяный и беспечный, я бродил у кабака,

И нежданно я заметил дивный лик издалека.

Вились кудри повителью, бусы солнечно алели,

И глаза её блестели из-под красного платка.

Ты мой ангел безобманный, я тебе не знаю равной,

Мой цветок благоуханный, словно сахар, ты сладка.

Не встречал такой ни разу, ты стройна и кареглаза,

Вся исполнена соблазна, ты и радость, и тоска.

И упал я опьянённый, светлым жаром опалённый.

Понял, разума лишённый, – жизнь мне стала нелегка.

Видя то, что натворила, та, что сердце мне разбила,

Рядом сев, заговорила, став нежнее ветерка.

Та, что всех на свете краше, поднесла с вином мне чашу,

Выпил я за счастье наше до единого глотка.

И сказал Лейли я юной: «Я безумным стал Меджнуном,

Ты терзаешь сердца струны, только чудом жив пока!»

Я в своей земной юдоли, как Меджнун, исполнен боли.

Мне бродить ещё доколе диким зверем средь песка?

Набати, хваленье Богу, сам избрал себе дорогу.

Быть Меджнуном слишком много – честь такая велика!