Выбрать главу

Она была без покрывал и без прикрас в мечети.

Пришла в волнение мечеть, смутились прихожане,

Кто видел эту красоту хотя бы раз в мечети?

Я в мейхане просил Творца проклясть ханжу дурного,

Чтоб нас от слов его и глаз навеки спас в мечети.

Сеид! Гони его, гони из всех на свете храмов,

Чтоб, как сова, не накликал беды на нас в мечети.

Перевод Иосифа Оратовского и Абрама Плавника

Мирза Алекбер Сабир

(1862–1911) 

Великий поэт-сатирик Мирза Алекбер Зейналабдин оглы Тахирзаде, избравший псевдоним Сабир (по-арабски «терпеливый»), родился в семье мелкого торговца в 1862 году в городе Шамахы. Начальное образование юный Алекбер получил в медресе, а в 12 лет поступил в школу «Усули-джадид» – «Новый метод», созданную выдающимся поэтом-просветителем Сеид Азимом Ширвани, где проучился два года. Здесь преподавали общеобразовательные предметы, азербайджанский и русский языки. С.А. Ширвани обратил внимание на незаурядные способности ученика, руководил его первыми поэтическими опытами. Сабир в совершенстве владел арабским, персидским и русским языками. Творческий путь он начал с традиционной восточной поэзии, писал лирические газели, элегии, хвалебные и траурные стихи.

Алекбер путешествовал по Средней Азии, Персии и Азербайджану, по мере возможности глубоко изучая жизнь. В 1901 году он активно участвовал в литературном клубе городской интеллигенции Шамахы, который был создан известными поэтами Аббасом Сиххатом, Агали беком Насехом и Мухаммедом Таррахом. Здесь молодой поэт набирался профессионального опыта, совершенствовал поэтическую технику. Его первый печатный дебют состоялся в 1903 году в газете «Шарги Рус» («Русский Восток»), выходившей в городе Тифлисе. В 1905 году в бакинской газете «Хаят» («Жизнь») увидело свет его второе стихотворение «Интернационал» («К согражданам мусульманам и армянам»). В 1903–1905 годах Сабир активно сотрудничал в разных газетах и журналах: «Дебистан» («Печальная школа»), «Зембур» («Овод»), «Иршад» («Путеводитель»), «Хагигат» («Истина»), «Хаят» («Жизнь») и др. В 1906–1911 годах наступает важнейший этап в жизни и творчестве поэта, связанный с кипучей деятельностью блистательного сатирического журнала «Молла Насреддин» (1906–1931). Знакомство, сотрудничество и дружба с издателем, главным редактором этого журнала, величайшим сатирическим прозаиком Мирза Джалилом Мамедкулизаде (1866–1932) сыграли неоценимую роль в становлении поэтического кредо Мирза Алекбера Сабира.

В поэзии Сабира преобладали политические, гражданские и патриотические мотивы, он был выразителем идей национально-освободительного движения в Азербайджане. Его внимание привлекали самые тёмные стороны жизни и быта общества: религиозный фанатизм, невежество, разврат богачей, социальный гнёт, беспощадная эксплуатация трудящихся, социальные противоречия. Сабир резко выступал против господствующих религиозных нравов, противостояния шиизма и суннизма. Он призывал народ к прогрессу, просвещению и свободе, создал новый стиль в поэзии – писал просто и понятно; умел сочетать живую народную речь с языком литературы, его поэтический язык стал доступным для широких масс. Сабир создал новую сатирическую школу реалистического направления в азербайджанской литературе. Произведения поэта были собраны в трёхтомном сборнике «Хопхопнаме» – «Книга Удода», увидевшем свет вскоре после смерти автора. Этому титаническому таланту был отпущен недолгий век, тяжёлый недуг неумолимо подтачивал силы, и в 1911 году великий поэт скончался в Шамахы, где и был похоронен на кладбище «Семь куполов».

С А Т И Р Ы

Божество вы моё!

Деньги, вы свет моих глаз: – всё естество вы моё!

Вы бережливость моя – не мотовство вы моё!

Роскошь, величье, почёт, власть – торжество вы моё!

Мекка, Медина, Коран – с Богом родство вы моё!

Вера, святыня, мораль, честь – божество, вы моё!

Годы и годы провёл я в добывании вас.

Пусть я совсем изнемог – вас я немало припас.

С вами навеки душа в смертный останется час.

Сила, и радость, и жизнь – всё существо вы моё!

Вера, святыня, мораль, честь – божество вы моё!

О, вы жестокие! Вам жизнью пожертвовал я.

Миг наслажденья от вас мне – как венец бытия.

Слышу наследников торг – близится гибель моя.

В чей же карман вам попасть? О, волшебство вы моё!

Вера, святыня, мораль, честь – божество, вы моё!

Деньги, уж вам не лежать в прочных моих сундуках.