Выбрать главу

18 ноября 1994 06.30

— Кит! Кит! Руль на борт! Руль на борт! — кричала Скалли. — О вы, сладостные стихии воздуха, поддержите меня теперь! Пусть Старбак встретит смерть, если смерть ему суждена, мужественно, в твердом сознании. Руль на борт, говорю я! — Глупцы, разве вы не видите этой пасти? Неужели вот он, плод всех моих жарких молитв? Плод всей моей верной жизни? Ахав, Ахав, взгляни на дело рук твоих! Пребуди же со мной, Господи!

— Пребуди не со мной, а подо мной, кто бы ты ни был, кому вздумается помочь Стаббу! Я насмехаюсь над тобой, ты, ухмыляющийся кит! Взгляните, солнце, звезды и луна! Вы, убийцы превосходнейшего парня, не хуже любого, кому когда-либо приходилось испускать дух. До чего же, однако, плесневелая и пересоленная, эта смерть… Эх, вишни, вишни! А что, Старбак, не отведать ли нам хоть по одной вишенке?

В распахнутой пасти кита цвел вишневый сад.

— Долго же придется нам, мистер Стабб, бродить по этому саду, пока мы дождемся урожая, — сказала Скалли. — Не лучше ли зайти в супермаркет?..

Квартира Молдера Александрия, штат Вирджиния

18 ноября 1994 07.10

Он открыл глаза и понял, что не может дышать. Дым от пылающей плоти все еще забивал горло. Потом что-то изменилось — и запах дыма превратился в запах пота, застарелого, прогорклого. А потом еще раз прозвонил телефон. В кошмаре он тоже звонил, поэтому Молдер помедлил — прежде чем протянуть руку и снять трубку…

Пружина из вспоротого дивана больно впилась в бок.

— Вы позвонили, в квартиру Фокса Молдера. Извините, сейчас я не могу…

Он перебил включившийся автоответчик: — Молдер слушает.

— Это доктор Дели. Приезжайте немедленно! — в голосе слышались ликующие нотки.

— Она жива? — осторожно спросил Молдер.

— Она очнулась!

Северо-восточный Джорджтаунский медицинский центр Вашингтон, округ Колумбия

18 ноября 1994 08.17

Он не сразу нашел Скалли. Из реанимации ее перевели в палату, и он долго бегал по коридорам, пока, наконец, не сообразил спросить.

Окно палаты было распахнуто в весну.

Цвели цветы и пели птицы.

— Привет, Фокс, — сияя, улыбнулась Маргарет Скалли.

— Не Фокс, а Молдер, — не открывая глаза, поправила Дэйна.

Потом она медленно перекатила голову по подушке и тоже улыбнулась вошедшему. Она все еще была чертовски бледна, но губы уже порозовели, а распахнувшиеся глаза были так глубоки, что Молдер мгновенно утонул в них, растеряв все приготовленные слова.

— Я ненадолго. Тебе надо спать, — внезапно смутившись, пробормотал он. И я подарок принес. Последний номер «Плэйбоя». Классная вещь… — он полез в карман и с трудом вытащил застрявшую там видеокассету.

— Вот теперь я знаю, ради чего стоило возвращаться, — засмеялась Скалли.

— Тебе привет от «бандитов». Ты это… ага? А я пойду. Пока. Спи…

Уже на пороге он стукнул себя по лбу ладонью и вернулся.

— Это твое, — тихо сказал он, протягивая крестик на цепочке. Крестик Скалли, найденный в багажнике машины Дуэйна Берри там, на горе Скайлэнд…

И — сбежал.

Маргарет затруднилась бы описать, каким взглядом проводила Мелисса убегающего Молдера.

…Когда сестра Паровозик принесла очередную порцию таблеток, Скалли спросила о том, что смутно беспокоило ее с самого момента воскрешения.

— Нельзя ли пригласить сюда сестру Оуэне?

— Кого? — не поняла Паровозик.

— Сестру Оуэне. Знаете, такая невысокая, круглолицая, темные короткие волосы…

Паровозик удивленно пожала плечами.

— Дэйна, дорогая! Я работаю здесь уже пятнадцать лет — и никогда даже не слышала про сестру Оуэне. Скорей всего, тебе что-то приснилось.

Она забрала стаканчик из-под лекарств и унеслась, весело гудя себе под нос.

Значит, приснилось, с облегчением решила Скалли…