Вертикальных: 1. Место омовения, 2. Логово, 3. Корм, 4. Часть оперы. 5. Болезнь, 6. Преступники, 7. Советский юморист, 8. Частица, 9. Мексиканское растение, 10. Река в Крыму, 11. Перевязочный материал, 12. Сводчатые ворота, 13. Туркестанец, 14. Английский порт, 15. Напиток, 19. Скрипка, 20. Монахи, 21. Лассо, 23. Семитическое племя, 24. Привычка, 25. Горное животное, 26. Контур, 29. Германский бог, 30. Закуска, 34. Четыреугольник, 35. Худшая из драк, 36. Египетская богиня, 38. Женское имя, 39. Газ, 41. Мысли, 43. Французский писатель, 44. Газ, 47. Древесный плод, 48. Полюс, 49, Кочующее племя, 50. Исследование, 51. Собаки, 52. Имя, 53. Приправа, 54. Убитое животное.
ПОЧТОВЫЙ ЯЩИК
А. С. (Здесь). — Кому нужна теперь довольно нелепая страсть гвардейскою офицера к заурядной, пустой девице? И форма неудачна. Читатель с первых же страниц понимает суть «драмы», хотя автор раскрывает ее только в последних строках. Есть существенные технические ошибки в описании гвардейского быта.
Т. Ю. Т. (Москва). — К сожалению, «Несправедливый приговор» не подходит нам. Просим прислать еще что-нибудь из восточной жизни, но в рассказе должно быть преобладание местного колорита и иного движения. Ваш рассказ в сущности — бойкий газетный фельетон о ловком комсомольце, а не художественное произведение.
П. И. П. (Москва). — Голубые сигаретки жителей Марса лишают человека фантазии. Так уверяете Вы в рассказе «Голубое сияние». Зачем Вы сами накурились этих сигареток?… Первая экспедиция на Марс, и — ничего, кроме сигареток.
Л. Ж. (Мирополь). — «Рябая» никуда не годится. Вашу просьбу — вернуть рассказ в исправленной виде — исполнить не можем. Для этого нет времена. Мы исправляем только те вещи, которые могут пойти в журнал.
Н. Н. Л. (Ташкент). — «Записки ветерана электрификационной эпохи» — неудачная по форме и мало продуманная вещь. Для «Мира исканий» у автора не хватило фантазии и технических знаний. Если желаете, попробуйте прислать еще какой нибудь из перечисленных в Вашем письме рассказов.
С. П. Ч. (Свердловск). — Стихов мы не печатаем вообще, значит и поэмой Вашей воспользоваться не можем.
В. А. С. (Вышний-Волочек). — «Клад Розенкрейцеров» — устарелая романтика, наивная для нашего времени и для нашей страны. И сделано слабо.
С. В. С. (С. Кудиново). — «Хитрость Шмуля» — мало литературная по форме, и скучная и нудная по содержанию вещь. Странная фамилия у Вашего латыша! «Трясина» — «охотничий рассказ» — скопление всяких ужасов и кинематографических трюков. «Врет, как охотник», — сказать можно и про Вашего охотника… Пишете Вы грамотно.
И. П. Ч. (Череповец). — «Тайна дома» сделана очень искусственно, напряженно в скучно. Попробуйте прислать еще.
Б. А. Р. (Рогачев). — Ну, и нагородили, да еще полили политическим соусом Вашу «неудавшуюся месть»!
Б. И. Гуляеву (Феодосия). — Никогда не следует подписывать свою фамилию под переводными рассказами. Нужно прежде всего обозначать имя автора. «Пьеса без конца» — вещь не оригинальная, не новая и уже не впервые ее переводят….
Н. К. Р. — «Остров сокровищ» — очень наивен, хотя мысль о могуществе труда и правильна.
Н. С. — «Новелла» чрезвычайно искусственна. Кстати: почему Вы назвали эту вещицу новеллой?
Е. Шергину? (В. Устюг). — Около Вашей фамилии поставлен знак вопроса, потому что мы не уверены, так ли разобрали Вашу подпись. Рукопись не читали, и ни одна редакция не примет ее к рассмотрению. Невозможно читать: неразборчива и выцветшие чернила. Пощадите наши глаза!
№ 1-й за 1924 год. Содержание: ПЫЛАЮЩИЕ БЕЗДНЫ. ВОЙНА ЗЕМЛИ С МАРСОМ В 2423 ГОДУ, фантастический роман Н. Муханова, с рис. худ. Мизернюка. — 25-ТИ ЛЕТНИЙ ЮБИЛЕЙ ШЕРЛОКА ХОЛМСА, юмористический рассказ В. С., с рис. худ. Владимирова. — ТЕНЬ НАД ПАРИЖЕМ, С. А. Тимошенко, с рис. И. С. — ПРАВДИВАЯ ИСТОРИЯ О ЗЕМЛЯНИКЕ, БЕТХОВЕНЕ И БОА-КОНСТРИКТОРЕ, рассказ И. Долина, с рис. художника С. Конского. — КОНКУРС МИСТЕРА ГОПКИНСА, рассказ Л. Арабескова.