Генерал старательно сложил бумаги и засунул их под подушку. Потом закурил трубку и громко хлопнул в ладоши. В ту же минуту в дверях появился старый, почтительно склонившийся, слуга.
— Кто-нибудь пришел ко мне?
— Да, господин! Какой-то человек.
— Впусти его!
Слуга исчез и скоро вернулся в сопровождении высокого мужчины с изрытым оспой лицом. Генерал показал гостю на место возле столика.
— Садись, Накава.
Гость приблизился, кланяясь на каждом шагу. Генерал снова хлопнул в ладоши. Через секунду перед генералом стоял другой столик с чайником и двумя чашечками. Канадзава подождал, пока ему нальют чай. Слуга вышел.
— У меня есть для тебя важная и выгодная работа, Накава, — выпив чай, медленно произнес генерал. — На, выкури трубочку!
— Благодарю вас, господин! — почтительно ответил Накава, принимая от генерала короткую трубку. — Могу я спросить, какая это работа? — в хищной улыбке гость обнажил искрошившиеся, почерневшие зубы.
— Очень важная и очень выгодная!
Как бы подчеркивая весомость и значение этой фразы, Канадзава вынул из манжета кимоно несколько крупных банковских билетов. Накава осторожно взял деньги, внимательно осмотрел их, пересчитал и положил за пазуху.
— Теперь вижу, что работа действительно важная, — пробормотал он.
— Сколько у тебя людей сейчас?
— Семь, господин.
— Маловато, — скривился Канадзава, — но ничего не поделаешь. Так вот. Пошлешь каждого в разные города — в Осака, Киото и Кобе. Поручишь им собрать сведения о всех врачах, которые живут в этих городах и окончили университет в Киото. Понимаешь? Только в Киото. Затем они должны добыть отпечатки пальцев этих врачей. Ясно?
— О, мой господин! — схватился за голову Накава. — Но ведь это невыполнимая работа!.. Я не справлюсь…
— Я же сказал тебе, что работа трудная, но и выгодная. Вот еще немного денег на поездку твоих людей.
Даю тебе на все это три недели.
— Господин! — простонал Накава. — Как я справлюсь? Ведь нужно добыть отпечатки у стольких людей!.. И как это сделать?..
— Это меня не касается, — холодно ответил Канадзава, — я плачу за то, чтобы не только выполняли мой приказ, но и думали. И помни — три недели! Ни одного дня больше. Ты, конечно, понимаешь, что к каждому оттиску должны быть приложены адрес и полное наименование данного лица…
Накава хотел что-то возразить, но по выражению лица Канадзавы понял, что разговор окончен. Поспешно встав и низко кланяясь, он попятился к двери.
— Смотри же — три недели! — бросил вдогонку ему генерал.
План Фукуды
На письменном столе монотонно тикали часы: раз-два, раз-два, раз-два. Время от времени Фукуда посматривал на стрелки, и брови его гневно сжимались. Потом он снова углублялся в чтение разложенных на столе книг. Медленно, с большим трудом, повторял он названия незнакомых букв, по складам читал длинные слова и нервно кусал губы. Изучение русского языка давалось ему нелегко. Временами Фукуда не мог выговорить какое-нибудь слово, но вспомнив, что он дал Таниме обещание выучить заданный урок до конца, снова принимался за чтение.
Кончив заниматься, он оперся подбородком на кисть левой руки и задумался. Удивительная штука жизнь! Удивительная, а подчас и непонятная. Вот он, доктор Такео Фукуда, которого так усиленно разыскивают японская полиция и американские оккупационные власти, сидит себе на четвертом этаже в самом центре Токио и, как маленький мальчик, читает по складам букварь!..
Фукуда вскочил со стула и начал ходить по комнате… Да! Когда придет Танима, он скажет ей, что сидеть сложа руки не имеет смысла. Никто не опознает его, раз уж Отомура — Маото его не узнал… Он должен действовать! Секретарь, видимо, не придал большого значения его рассказу… Может быть, он и вовсе не поверил и потому не приходит? Но он то, Фукуда, уверен, что американцы проводят бактериологические исследования! Он должен сорвать эти преступные планы!.. Один раз он уже пережил трагедию бессильного бунтовщика, который видит преступление, но не может ему помешать. Не-е-ет, хватит! Теперь он уже не чувствует себя бессильным. Если секретарь райкома не хочет ему помочь, то он обратится прямо в центральный комитет! Пусть только придет Танима, он все ей скажет…
Это решение немного успокоило Фукуду. Он посмотрел на часы: скоро девять. Танима была очень пунктуальна и сегодня обещала вернуться к шести. Сказала, что будет читать и переводить ему советский учебник бактериологии… Однако, прошло три часа, а ее еще нет…
Может быть, что-нибудь случилось?.. Мысль эта заставила болезненно сжаться сердце Фукуды. Уже который раз он ловит себя на том, что беспокоится о Таниме. Удивительное дело! До сих пор ни одна женщина не играла такой роли в его жизни. В студенческие годы он считал их коллегами по университету, в партизанском отряде — просто товарищами. А теперь о Таниме он думал как-то иначе, теплей…