Выбрать главу

Annotation

Миниатюры и переводы. 30 августа 2017 года автором был составлен Сборник "47 исторических миниатюр и 10 переводов"; все произведения, включенные в него "переходят" в данный Сборник.

Залесский Владимир Владимирович

Залесский Владимир Владимирович

54 исторические миниатюры и 29 переводов. Сборник

54 исторические миниатюры и 29 переводов. Сборник.

Краткое предисловие

В январе - октябре 2017 года автор написал и разместил в Интернете 53 исторические миниатюры: 30 Сказок, 4 Рассказа, 1 Интервью, 1 очерк, 1 скетч, по 13 и 4 миниатюры в литературных жанрах соответственно "Диалог" и "Вопросы".

Произведения размещены в данном Сборнике в той же очередности, в какой они были опубликованы в Интернете.

К названиям двух миниатюр добавлены пояснения в квадратных скобках: о ком идет речь в произведении ([О Сергее Павловиче Королёве]).

Для произведений, вошедших в Сборники - "7 сказок о писателях", "Две сказки о четырех технических революциях", "Сказка и Диалог о свободе слова" - делаются соответствующие примечания в круглых скобках.

Для удобства ориентации читателей произведения пронумерованы.

Номер, пояснения (в круглых скобках) и примечания [в квадратных скобках] не являются частью названий произведений.

В приложениях размещаются: во-первых, переводы некоторых произведений: на английский, французский, итальянский, польский, португальский, немецкий, испанский языки (English, French, Italian, Polish, Portuguese, German, Espanol). Во-вторых, "Текстовые компоненты фильма "Таганрог. Летний день"".

Переводы на французский, итальянский, польский, португальский, немецкий, испанский языки имеют экспериментальный характер.

В списке переводов, который приводится в данном кратком предисловии, в круглых скобках даются дополнительные примечания о языке, на который выполнен перевод. Например: (Deutsch).

Не все переведенные тексты - как показывает практика - отражаются правильно на всех устройствах (например, тексты на французском, итальянском, польском, португальском, немецком, испанском языках). Размышляя о возможностях "борьбы" за правильное представление текста на разных языках, автор представил, что такая "борьба" может занять все его время. Автор решил, что правильнее надеяться на снисходительность читателей и на их понимание, что решение не всех вопросов зависит от автора. Кроме, того, в этом случае, при необходимости, можно сделать попытку найти соответствующий перевод в Интернете (на другом интернет-сервисе; не в составе сборника, а в виде отдельной публикации; не в составе данного сборника, а - предшествующего). С текстами, переведенными на английский язык, таких проблем, вроде бы, не возникает. Период выполнения и размещения в Интернете переводов, публикуемых в данном Сборнике: 20.08.2017 - 09.10.2017.

Произведения имеют датировку периода написания. Некоторые произведения были написаны в пределах одного дня: указывается соответствующая дата. В переводах указываются: (1) период или дата написания, (2) дата завершения перевода (практически все переводы были выполнены в пределах суток).

Возможное выделение некоторых дат и слов в начале текстов призвано облегчить чтение.

Автор приводит в данном кратком предисловии список произведений, включенных в данный Сборник. Может ли это составить неудобство для читателей? Наверное, практика даст ответ на этот вопрос.

30 августа 2017 года автором был составлен Сборник "47 исторических миниатюр и 10 переводов"; все произведения, включенные в него "переходят" в данный Сборник. Перед автором встал вопрос: удалять ли с интернет-сервисов Сборник "47 исторических миниатюр и 10 переводов" при размещении в Интернете данного Сборника. При наличии аргументов "за" и "против", автор решил, что можно не спешить с удалением с интернет-сервисов Сборника "47 исторических миниатюр и 10 переводов". Практика покажет, правильное ли это решение.

Поскольку интернет-сервис предоставляет такую возможность, автор попытается данный Сборник сделать дополняемым. То есть в Сборник будут включаться дополнительные произведения. Соответственно будут вноситься изменения в наименование, в предисловие, в датировку и т.д.

Список произведений, включенных в данный Сборник:

1.Сказка о Луи Антуане де Бугенвиле. (Из Сборника "7 сказок о писателях").

2. Сказка о Сергее Есенине. (Из Сборника "7 сказок о писателях").

3.Сказка об Умберто Нобиле. (Из Сборника "7 сказок о писателях").

4.Сказка о Кшиштофе Барановском. (Из Сборника "7 сказок о писателях").

5.Сказка о Владимире Высоцком. (Из Сборника "7 сказок о писателях").

6.Сказка о Конфуции. (Из Сборника "7 сказок о писателях").

7.Сказка о Пожилом Человеке. (Из Сборника "7 сказок о писателях").

8. Сказка об удачливом бароне и гениальном изобретателе. (Из Сборника "Две сказки о четырех технических революциях").

9.Сказка о беседе Николая Коперника и Исаака Ньютона. (Из Сборника "Две сказки о четырех технических революциях").

10.Сказка о вечернем разговоре.

11.Сказка о танце Васко да Гамы.

12. Сказка о Морском Чулеке.

13.Сказка о полиэтиленовом пакете.

14.Сказка о Розовой Шапочке.

15. Сказка о музыке весеннего ветра. [О Сергее Павловиче Королёве].

16.Сказка о Короле звездного творчества. [О Сергее Павловиче Королёве].

17.Сказка о кафе-библиотеке А. М. Горького.

18. Рассказ об Игоре Курчатове.

19.Сказка о беседе Максима Горького и Джека Лондона.