It is unlikely that such opinions were a subject of discussion in the conditions of absolute monarchy.
- Since 1569 Grand-Lithuanian state in the Commonwealth. - Added Reader(woman).- There is some difficulty in perceiving the fact that there were such political manifestations as decentralization, confederation and federation, democracy and religious tolerance, legal protection of personal freedoms. Res Publica? Respublica? Rech Pospolita? Rzeczpospolita? Continuation of democratic traditions of Antiquity, of Ancient Rome?
- Whether the name "Rzeczpospolita" the official name, the official designation? However what are the criteria for "officiality"? You can quite safely assume that in official documents this name was used, - said the Reader(man).
- There are more things in heaven and earth, Horatio, what was difficult perceived in the conditions of absolute monarchy! - the Reader(woman) has joked.
26.09.2017 8:44
Note to the translated text:
1.Литва (Lithuania). Обитатели (inhabitants) - литовцы (Lithuanians).
2.Великое княжество Литовское (Grand Duchy of Lithuania).
"Великое": Transliteration: "velikoye"
2.1. Version. Inhabitants - литовцы (Lithuanians).
2.2. Version. Inhabitants - Great (Grand) Lithuanians.
2.3. Version. (Partial transliteration). Inhabitants - Velikolithuanians (veliko=Lithuanians).
This translation from Russian into English: 26.09.2017 15:05
Владимир Владимирович Залесский "Диалог о великолитовцах".
XXVI. Dialog o Velikolithuanians
Czytelnik i Czytelniczka przeszli przez ulicę na zielonym świetle.
Czytelnik postanowił wykazać zdolność uważnie słuchać podczas rozmowy i doskonałą pamięć:
- Wielkie Ksiestwo Litewskie Karamzin nazywa Litwą, a mieszkańców tego państwa (księstwa) litwinami. "Litwini" - ten termin u Karamzin dominuje. Jak to "niewygodne". I etniczni litwini, i Litwa (etniczne terytorium) istniały i przy Karamzin.
"Ta" - niewielka - "etniczna" Litwa (częściowo) wchodziła kilku wieków w skład bardzo znacznego po terytorium Wielkiego księstwa Litewskiego.
Tym bardziej, nazywać "litwinami" wszystkich mieszkańców Księstwa "niewygodne" w czasach, gdy istnieje nadBałtyckie małe państwo, Litwa. Niedogodności, mieszanie znaczeń.
Czytelniczka ze zdumieniem spojrzała na Czytelnika i potwierdziła:
-Karamzin wielki!
-Karamzin wielki! - ponownie odtworzone słowa Czytelniczki Czytelnik. I dodał:
- Karamzin jest historykiem epoki cesarza Aleksandra I Romanowa. Zakończone rozbiory Polski. Terytorium dawnego państwa Wielkiego Litewskiego stało się - w zasadzie - terytoriami prowincji Imperium Rosyjskiego. Okres pomiędzy dwie Dynastie - Rurykowiczów i Romanowów - został nazwany Wielka smuta (ros. Смутное время)
- Według Wikipedii - stwierdziła Czytelniczka. - Cesarz Aleksander I imiennym dekretem z dnia 31 października 1803 nadał tytuł историографа Nikołaj Michajłowicz Karamzin; do tytułu następnie dodano 2 tysiące rubli rocznego płacić mu. Oświetlenie rosyjskiego procesu historycznego akurat zbliżyło Karamzin z dworem i królem, поселившим go obok siebie w Carskim siole.
- Jak wymienić mieszkańców Wielkiego Księstwa Litewskiego? - z uśmiechem Czytelnik cytował pytania od Czytelniczka. - Członkowie szlachty polsko-litewskiej? Między unią 1385 roku i państwowej unią (zjednoczeniem dwóch państw Polski i Księstwa Litewskiego w Rzeczpospolita) w 1569 roku minęło prawie dwa wieki... Księstwo istniało. On miał mieszkańców. Jak że ich nazwać? U Karamzin miga słowo "литвин". Lecz, zapewne, to słowo dziwnie brzmiało i w czasach Karamzin. Tym więcej dziwnie ono brzmi teraz.
- - "Litwin" - słowo jest dziwne. ono nigdy nie było rozpowszechnione i nigdy nie postrzegało się kulturalnym środowiskiem, - konstatowała Czytelniczka. - Termin "Litwini" jako nazwę wszystkich mieszkańców ogromnego państwa Wielkiego Litewskiego stwarza efekt zmniejszenia, efekt minimalizacji. Efekt znaczeniowej separacji. Jeśli uwaga kierowana jest na небльшую etnicznej Litwy i na mały naród Litwinów. Poza zasięgiem postrzegania okazują się i wybitne demokratyczne osiągnięcia państwa Wielkiego Litewskiego, i jego sławna historia, i jego terytorialne skalę.
- Jakakolwiek "Historia" istnieje w historycznym kontekście, - znów uśmiechnął się Czytacz. - Powiedzmy, że w literaturze historycznej można spotkać opinię, że rządy Rosji, Prus i Austrii bali się konstytucyjnych i demokratycznych reform w Rzeczypospolitej, widząc w tym przejaw ducha rewolucji francuskiej.
Mało wiarygodny, co by takiego rodzaju myśli były przedmiotem omawiania w warunkach absolutnej monarchii.
- Z 1569 roku Wielkie Litewskie państwo w Rzeczypospolitej. - Dodała Czytelniczka. - Jest pewna trudność dla postrzegania faktu, że istniały takie polityczne przejawów jak decentralizacja, konfederacja i rosyjska, demokracja i tolerancja religijna, prawna ochrona wolności osobistej. Res Publica? Respublica? Rech Pospolita? Rzeczpospolita? Ciąg dalszy demokratycznych tradycji antyku, Starożytnego Rzymu?
- Czy nazwa "Rzeczpospolita" oficjalna nazwa, oficjalne oznaczenie? Zresztą jakie są kryteria "formalności"? Jakie kryteria "oficjalności"? Można na tyle pewnie, by sądzić, że w oficjalnych dokumentach to nazwa była używana, - mówił Czytelnik.
- O, Horacy, Więcej jest rzeczy na ziemi i w niebie, co ciężko postrzegane się w warunkach absolutnej monarchii! - żartowałam Czytelniczka.
26.09.2017 8:44
Note to translation from Russian into English:
Note to the translated text:
1.Литва (Lithuania). Обитатели (inhabitants) - литовцы (Lithuanians).
2.Великое княжество Литовское (Grand Duchy of Lithuania).
"Великое": Transliteration: "velikoye"
2.1. Version. Inhabitants - литовцы (Lithuanians).
2.2. Version. Inhabitants - Great (Grand) Lithuanians.
2.3. Version. (Partial transliteration). Inhabitants - Velikolithuanians (veliko=Lithuanians).
Eksperymentalny tłumaczenia z języka rosyjskiego i angielskiego na język polski: 27.09.2017 23:47
Владимир Владимирович Залесский "Диалог о великолитовцах". Zalesski Vladimir Vladimirovich "Dialogue about Velikolithuanians".
XXVII. Opowieść o rozmowie między Mikołajem Kopernikiem a Izaakiem Newtonem. (Z Kolekcji miniatur "Dwa opowieści o czterech rewolucjach technicznych")
Październik 1899 roku.
Mykoła Kopernik wywołał Izaaka Newtona przez telefon.
- Dzień dobry, pan Newton! Jak pogoda? Wiatr nadyma żagle?
- Dzień dobry, pan Kopernik. Pogoda świetna. Słońce świeci. Jabłka padają.
- Tematem mojej rozmowy telefonicznej, pan Newton, - tworzenie lotniczej i rakietowo-kosmicznej branży.Wasze uczestnictwo w stworzeniu elektromaszynowego przemysłu doprowadziło do gromadzenia doświadczeń. Dyskusja i uogólnienie są bardzo przydatne.
W Rosji jest obecnie aktywnie działają panowie Nikolaj Zukowski, Konstantin Ciolkowski. Doświadczenia, eksperymenty, teoretyczne opracowania, dyskusje. W ogóle - naukowa dynamika. Pewne osiągnięcia - u panów Aleksandr Mozajski i Wladimir Wiernadski. Możliwie, w kontekście naszej wymiany myślami zasługuje wspomnienia i Aleksandr Czyzewski.
Pan Zukowski uważa siebie naukowcem, badaczem, twórca teorii naukowych, założycielem naukowo-technicznej szkoły. Lecz on, możliwie, świadomie unika organizacyjnych, ludzkich ryzyk, związanych z wypuszczaniem konkretnych modeli samolotów. Można uznać to za wierną linię postępowania -on nie ma przedsiębiorczego doświadczenia. Odpowiedzialność za finanse i odpowiedzialność za ludzkie życia - to oddzielne zadania.
Przedsiębiorcy-fabrykanci, które teraz są aktywne w Rosji. Oni albo dalekie od nauki, albo - oddzielni energiczni ludzie - nie do końca przedstawiają tę objętość ryzyk i trudności, z którymi oni mogli by zetknąć się, zacząwszy przemysłową, seryjne wypuszczanie samolotów i rakiet. . Doświadczenie i gotowość rosyjskiego przedsiębiorczego środowiska do kształtowania rakietowo-kosmicznej i lotniczej branży teraz, na rubieży XIX - XX wieków, - wywołują duże pytania.
Pan Ciolkowski... Czasami powstaje wrażenie, że on czym biedniejszy, tym genialny. Bezinteresowni, romantyczni ludzie...
Pan Ciolkowski osiągnął doskonałe wyniki. Nic nie powiesz: genialność, naukowa intuicja.
Doskonałe naukowe perspektywy u pana Siergiej Korolow. Są wszystkie podstawy czekać od jego nie tylko dobrego naukowego myślenia, ale i doskonałych organizacyjnych zdolności. Jednak, ani u pana Ciolkowski, ani u pana Korolow nie będzie przedsiębiorczego doświadczenia.