- Мы-то не можем, сэр, - сказал Рой. - После того, что случилось на гонках, нам нельзя показываться в Горчичном Раю…
- Жаль, жаль… - Ньюмен пыхнул сигарой. - Мне хотелось бы иметь там своего человечка.
Оба мальчика переглянулись. Рой откашлялся.
- Есть у нас один такой человек, сэр, - сказал он, немного покраснев, - это… это одна девочка. Можно будет устроить…
Фэйни так и впился глазами в товарища. Кто это? О ком говорит Мэйсон?
- Девочка? Это ещё лучше, - кивнул сыщик. - Девочки обычно лучше улавливают суть. И ничего не стоит в случае чего заставить их говорить. Отправьте её туда в субботу и сообщите мне, чтобы я имел её в виду, когда мне понадобится свидетельство.
- О'кэй! - и Рой, молодцевато козырнув сыщику, двинулся по улице; за ним, всё ещё оглядываясь на сыщика, отправился и Фэйни.
За углом они вошли в будку уличного автомата.
- А ну, скажи что-нибудь, я проверю на слух, - говорил Фэйни приятелю.
- Как вы поживаете, мисс Причард? - пискливым, тоненьким голоском протянул Рой.
- Ох, здорово! Вот здорово-то! - так и закатился Фэйни. - Ну, теперь звони ей!
Рой закусил губу. Злое выражение очень портило его красивое лицо.
- Действительно я это неплохо придумал, - сказал он хвастливо, - поделом ей, этой гордячке, пускай потом сыщик припугнёт её. Подумать только: я предлагаю ей пойти со мной в кино, а она нос воротит. А с негром сейчас бы, наверное, отправилась!…
Рой набрал нужный номер.
- Её мать, - быстро шепнул он приятелю. - Могу я попросить к телефону Патрицию? - пропел он тоненьким голоском, который должен был изображать девическое сопрано.
- Кто спрашивает мою дочь?
- Это говорит одна её знакомая из школы, - опять запищал Рой, делая выразительные жесты Фэйни. - Пошла за ней. Хорошо, что она дома… Это вы, мисс Патриция? - снова запел он в трубку. - С вами говорит одна соседка Чарльза Робинсона. Нет, мисс, вы меня не знаете. Да, мисс, ему уже лучше. Он дома, мисс, и просил вас навестить его. Да, да, навестить… Нет, вы не ослышались… Он думает, что лучше всего это сделать в субботу, после обеда… Что ему передать, мисс? Вы постараетесь придти? О, он очень обрадуется, мисс, уверяю вас… Он так любит вас, мисс, прямо обожает… Хэлло! Хэлло!…
- Повесила трубку, - сообщил он Фэйни. - Сказала, что постарается в субботу придти. Повидимому, там поблизости стояла её мамаша, потому что разговаривала она не очень-то вразумительно. Ну, самое главное сделано!
(Продолжение в следующем номере.)
Военная игра
Игорь Пашков
Трубит горнист. Пора, пора!
У нас военная игра.
Соседний лагерь - «враг».
Нам надо много вёрст пройти
По незнакомому пути,
Поднять победы флаг.
Вокруг темно. Рассвет далёк,
И мы шагаем без дорог
По компасу вперёд.
Передовые патрули
Должны добраться до зари,
Предупредив восход,
Туда, где сторожат «враги»
Свой вымпел боевой,
Где оборону в две дуги
Должны с похода смять «стрелки»
Атакой лобовой.
Чтоб не заметил часовой,
Мы укрываемся листвой
Среди звериных троп.
Лежим и слышим голоса.
Вблизи чужая полоса -
Передовой окоп.
Ракета рвётся над сосной,
Ракета - знак. Команда:
«В бой! У-ррр-а! У-ррра-а! У-ррра-а-а!».
И мы бежим, «огонь» открыв,
Через препятствия в прорыв,
Но впереди гора.
На высоте стоит шалаш,
Мы знаем - вымпел будет наш. -
Вперёд, друзья, вперёд!
В смятеньи убегает «враг».
Над шалашом пылает флаг
Победоносных «рот».
Горнист трубит походный сбор.
Он разбудил рассвет.
Заря вошла в сосновый бор.
И дружный пионерский хор
Поёт заре привет.
К 200-летию со дня рождения
А. Н. РАДИЩЕВ
Летом 1790 гада купец Герасим Кузьмич Зотов, торговавший книгами в Гостином дворе в Петербурге, приобрёл для продажи только что вышедшую из печати новую книгу. По словам Зотова, «сию книгу многие стали спрашивать», и он собирался уже закупить ещё, как… неожиданно был арестован, а лавка его опечатана.
Эта книга называлась «Путешествие из Петербурга в Москву», написал её Александр Николаевич Радищев.