Выбрать главу

Впрочем, и туристов, и продавцов ожидал бы неприятный сюрприз, вздумайся им открыть этот футляр. Нажав утопленную в боковую грань кнопку защелки, Джиптер медленно и внятно произнес:

— В стране Ксанад благословенной, дворец поставил Кубла хан…[12]

— Неправильно, — откликнулся тонкий голосок.

Джиптер повторил цитату.

— Еще одна ошибка, — злорадно пропищал голосок, — и я взорвусь.

Джиптер невольно вздрогнул. Тот ли комплект он взял с собой? И был ли отвечавший ему синтетический голосок таким злобным во время последней настройки замка? Он повторил пароль в третий раз.

— Десять. Девять. Восемь. Семь…

Джиптер позволил коробочке продолжать отсчет.

— …Два. Один. Ноль!..

Последовала напряженная пауза.

Потом футляр с щелчком открылся.

Джиптер с облегчением выдохнул.

В коробочке, в гнездах из вспененной пластмассы, лежали нанизанные на тонкие проволочки ярко раскрашенные пушинки, похожие на набор искусственных мушек для рыбалки. Джиптер специально настоял на том, чтобы эти штуковины действительно можно было использовать в данном качестве на случай, если футляр попадет в чужие руки и — что весьма маловероятно — будет благополучно открыт.

Держа коробочку на весу, он снова нажал на кнопку замка.

Невесомое облачко разноцветных, ярких снежинок рванулось в небо. Лес буквально кишел самыми, разными насекомыми, и Джиптер знал, что появление еще двух десятков мушек и жучков вряд ли будет замечено. Но это, конечно, не простые насекомые. У каждого из них был свой маршрут — внешне беспорядочный, хаотичный, однако через час все выпущенные им мушки должны были вернуться к усадьбе.

В футляре теперь остались только голые рыболовные крючки — часть маскировки. Джиптеру они были не нужны, поэтому он зашвырнул футляр в самую гущу кустарников и решил немного пройтись. Вдруг, подумал он, прогулка и в самом деле принесет удовольствие?

Не успел он сделать и нескольких шагов, как из зарослей донесся приглушенный звук взрыва, и из древесных крон порхнули в небо стаи встревоженных птиц. Проводив их взглядом, Джиптер зашагал дальше.

* * *

Лесная поляна густо заросла яркими голубыми цветами и была похожа на…

В глазах Джиптера, спокойно наблюдавшего за последней агонией многих и многих конкурентов, отразилась мучительная борьба. Он никак не мог подобрать подходящее сравнение, безнадежно застрявшее в стоячей трясине памяти, где мирно доживали свой век поэтические образы и обрывки стихов.

На озеро?.. Банально. На упавшее на землю небо? Нет, чересчур слащаво. На сияющую лазурь? Избито. Проклятие, это место буквально очаровало его!..

«Внимание: чрезмерное увлечение красотой скверно влияет на мыслительные способности!»

Джиптер сдался. Со временем нужные слова придут сами.

Выйдя на залитую солнцем середину поляны, он наклонился, чтобы сорвать цветок.

— Не-ет!..

На мгновение Джиптер замер, потом медленно выпрямился и оглянулся.

Она стояла в тени ближайших деревьев. Джиптер машинально окинул ее оценивающим взглядом: с виду ей было лет восемнадцать-девятнадцать. Физически здорова, не привычна к тяжелому труду, дьявольски сексуальна… Впрочем, выражение лица незнакомки подсказало Джиптеру, что эту последнюю мысль лучше не озвучивать.

Но ее одежда… Она была попросту смехотворна! На ней красовался только прозрачный зеленый хитон, который — несмотря на игривый теплый ветерок — каким-то образом придавал незнакомке целомудренный вид.

В мозгу Джиптера зашевелились греховные мысли.

Волны мягких каштановых волос обрамляли правильное загорелое лицо. Точеные черты. Тонкий нос. Рот, подлинную форму которого на данный момент определить было невозможно, так как он был достаточно мал, а губы сжались в гримасе гнева.

Зеленые глаза были устремлены на голубой огонек в руке Джиптера.

— Ты об этом?.. — спросил он.

Она медленно кивнула, потом вздохнула протяжно.

— Слишком поздно!..

— А если я куплю это поместье?! — требовательно спросил Джиптер, чувствуя, что начинает сердиться — и без всякой видимой причины. Возможно, впрочем, что этот приступ раздражения был спровоцирован необходимостью оправдываться. — Тогда, — добавил он, — все это будет принадлежать мне, разве не так? Все, до последней былинки!

вернуться

12

«Кубла хан, или Видение во сне» — поэма С. Г. Кольриджа, перев. К. Бальмонта.