Выбрать главу

Утром 21 марта, ровно через 10 дней после смены кодов, немцы начали «Весеннее наступление».

История с красными штанами

«Как всем прекрасно известно», консервативные французские генералы перед Первой мировой войной на предложения о вводе в армии маскирующей формы гордо заявили что «Красные штаны – это и есть Франция», и отправили солдат воевать в форме, соответствующей веку девятнадцатому, но никак не двадцатому. И только огромные потери открыли им глаза и принудили отказаться от «самого заметного из цветов» в пользу менее броских.

Для исторических мифов вполне типично предпочтение яркости и простоты реальным фактам. Поэтому таким мелочам как опробование французами маскирующей формы за несколько лет до войны, согласие генералов с отказом от красных штанов и продавливание ими через парламент кредита на переобмундирование армии в отвечающую новым веяниям форму еще за месяц до войны, в нем нет места.

Тем не менее, надо признать, что фраза таки была произнесена, и никем иным как военным министром.

Знакомьтесь – Эжен Этьен, ни разу не генерал, а наоборот – чистый политик, признанный лидер французских колониалистов, яростный сторонник создания колониальной империи в Африке. Благодаря тому что французский колониализм был делом рук военных «в степени чуть меньшей, чем полностью», Этьен был знаком с армией, хоть и в ее «африканском варианте», лучше чем многие его коллеги – что оказалось достаточным для занятия им поста военного министра в шести правительствах.

И что любопытно – смотря со своей «колониальной колокольни» Этьен был прав. Колониальной армии приходилось иметь дело не с регулярными европейскими армиями – а с представителями народов, с большим почтением относящихся к яркой форме и сейчас. Французский офицер, общаясь с африканцами – туарегами, арабами, неграми – должен был, только если не хотел уронить себя в их глазах – одет по всей форме. С возможным исключением относительно сапог.

И это работало в их пользу – те же туареги признавали, что французские офицеры по умению одеваться уступают только «народу вуали». Маскировочная форма такого уважения не вызывала – и в итоге получалось что да, «красные штаны» и впрямь работали на имидж Франции. С маленьким, но печальным исключением – не на франко-германской границе.

Материал подготовил Дмитрий Якимович

Справочный отдел

Примерное соответствие воинских званий ВВС РККА, Королевских британских ВВС, германских люфтваффе и Королевских итальянских ВВС
ВВС РККА Королевские британские ВВС Люфтваффе Королевские итальянские ВВС
Маршал авиации Маршал оф зе РАФ (Marshal of the RAF) Генералфельдмаршал С Generalfeldmaschall)  
Генерал-полковник Эйр чиф маршал (Air Chief Marshal) Генералоберст (Generaloberst) Генерале ди скуадра Аэреа (Generate di Squadra Aerea) 
  Эйр маршал (Air Marshal) Генерал дер флигер (General der Flieger)   
Генерал-лейтенант Эйр вайс-маршал (Air Vice-Marshal) Генералльойтнант (Generalleutnant) Генерале ди дивизионе Аэреа (Generate di Divisione Aerea)
Генерал-майор Эйр коммодор (Air Commodore) Генералмайор (Generalmajor) Генерале ди бригада Аэреа (Generate di Brigade Aerea)
Полковник Групп кэптен (Group Capitan) Оберст (Oberst) Колоннелло (Colonnello)
Подполковник Уинг коммандер (Wing Commander) Оберстльойтнант (Oberstleutnant) Тененте колоннелло (Tenente Colonnello) 
Майор Скадрон лидер (Squadron Leader) Майор (Major) Маджоре (Maggiore)
Капитан Флайт лейтенант (Flight Lieutenant) Гауптман (Hauptmann) Капитан (Capitano)
Старший лейтенант Флаинг офицер (Flying Officer) Оберльойтнант (Oberleutnant) Тененте (Tenente)
Лейтенант Пайлот офицер (Pilot Officer) Льойтнант (Leutnant) Соттотененте (Sottonente)
Младший лейтенант Актинг пайлот офицер (Acting Pilot Officer)    
Старшина Уоррэнт офицер (Warrant Officer) Штабсфельфебель (Stabsfeldwebel) Марескальо (Maresciallo)
Старший сержант Флайт-сержант (Flight Sergeant) Фельдфебель (Feldwebel) Сержант маджоре (Sergent Maggiore) 
Сержант Сержант (Sergeant) Унтерфельдфебель (Unterfeldwebel) Сержант (Sergent)
Младший сержант Корпорал (Corporal) Унтерофицер (Unteroffizier) Примо авьере (Primo Aviere) 
  Лэнс корпорал (Lance Corporal) Гауптгефрейтер (Hauptgefreiter)   
  Сеньйор эйркрафтмэн (Senior Aircraftman) Обергефрейтер (Obergefreiter) Авьере шельто (Aviere Seel to) 
Ефрейтор Лидинг эйркрафтмэн (Leading Aircraftman) Гефрейтер (Gefreiter) 
Рядовой Эйркрафтмэн (Aircraftman) Флигер (Flieger) Авьере (Aviere)