Утром 21 марта, ровно через 10 дней после смены кодов, немцы начали «Весеннее наступление».
«Как всем прекрасно известно», консервативные французские генералы перед Первой мировой войной на предложения о вводе в армии маскирующей формы гордо заявили что «Красные штаны – это и есть Франция», и отправили солдат воевать в форме, соответствующей веку девятнадцатому, но никак не двадцатому. И только огромные потери открыли им глаза и принудили отказаться от «самого заметного из цветов» в пользу менее броских.
Для исторических мифов вполне типично предпочтение яркости и простоты реальным фактам. Поэтому таким мелочам как опробование французами маскирующей формы за несколько лет до войны, согласие генералов с отказом от красных штанов и продавливание ими через парламент кредита на переобмундирование армии в отвечающую новым веяниям форму еще за месяц до войны, в нем нет места.
Тем не менее, надо признать, что фраза таки была произнесена, и никем иным как военным министром.
Знакомьтесь – Эжен Этьен, ни разу не генерал, а наоборот – чистый политик, признанный лидер французских колониалистов, яростный сторонник создания колониальной империи в Африке. Благодаря тому что французский колониализм был делом рук военных «в степени чуть меньшей, чем полностью», Этьен был знаком с армией, хоть и в ее «африканском варианте», лучше чем многие его коллеги – что оказалось достаточным для занятия им поста военного министра в шести правительствах.
И что любопытно – смотря со своей «колониальной колокольни» Этьен был прав. Колониальной армии приходилось иметь дело не с регулярными европейскими армиями – а с представителями народов, с большим почтением относящихся к яркой форме и сейчас. Французский офицер, общаясь с африканцами – туарегами, арабами, неграми – должен был, только если не хотел уронить себя в их глазах – одет по всей форме. С возможным исключением относительно сапог.
И это работало в их пользу – те же туареги признавали, что французские офицеры по умению одеваться уступают только «народу вуали». Маскировочная форма такого уважения не вызывала – и в итоге получалось что да, «красные штаны» и впрямь работали на имидж Франции. С маленьким, но печальным исключением – не на франко-германской границе.
Материал подготовил Дмитрий Якимович
Справочный отдел
ВВС РККА | Королевские британские ВВС | Люфтваффе | Королевские итальянские ВВС |
Маршал авиации | Маршал оф зе РАФ (Marshal of the RAF) | Генералфельдмаршал С Generalfeldmaschall) | |
Генерал-полковник | Эйр чиф маршал (Air Chief Marshal) | Генералоберст (Generaloberst) | Генерале ди скуадра Аэреа (Generate di Squadra Aerea) |
Эйр маршал (Air Marshal) | Генерал дер флигер (General der Flieger) | ||
Генерал-лейтенант | Эйр вайс-маршал (Air Vice-Marshal) | Генералльойтнант (Generalleutnant) | Генерале ди дивизионе Аэреа (Generate di Divisione Aerea) |
Генерал-майор | Эйр коммодор (Air Commodore) | Генералмайор (Generalmajor) | Генерале ди бригада Аэреа (Generate di Brigade Aerea) |
Полковник | Групп кэптен (Group Capitan) | Оберст (Oberst) | Колоннелло (Colonnello) |
Подполковник | Уинг коммандер (Wing Commander) | Оберстльойтнант (Oberstleutnant) | Тененте колоннелло (Tenente Colonnello) |
Майор | Скадрон лидер (Squadron Leader) | Майор (Major) | Маджоре (Maggiore) |
Капитан | Флайт лейтенант (Flight Lieutenant) | Гауптман (Hauptmann) | Капитан (Capitano) |
Старший лейтенант | Флаинг офицер (Flying Officer) | Оберльойтнант (Oberleutnant) | Тененте (Tenente) |
Лейтенант | Пайлот офицер (Pilot Officer) | Льойтнант (Leutnant) | Соттотененте (Sottonente) |
Младший лейтенант | Актинг пайлот офицер (Acting Pilot Officer) | ||
Старшина | Уоррэнт офицер (Warrant Officer) | Штабсфельфебель (Stabsfeldwebel) | Марескальо (Maresciallo) |
Старший сержант | Флайт-сержант (Flight Sergeant) | Фельдфебель (Feldwebel) | Сержант маджоре (Sergent Maggiore) |
Сержант | Сержант (Sergeant) | Унтерфельдфебель (Unterfeldwebel) | Сержант (Sergent) |
Младший сержант | Корпорал (Corporal) | Унтерофицер (Unteroffizier) | Примо авьере (Primo Aviere) |
Лэнс корпорал (Lance Corporal) | Гауптгефрейтер (Hauptgefreiter) | ||
Сеньйор эйркрафтмэн (Senior Aircraftman) | Обергефрейтер (Obergefreiter) | Авьере шельто (Aviere Seel to) | |
Ефрейтор | Лидинг эйркрафтмэн (Leading Aircraftman) | Гефрейтер (Gefreiter) | |
Рядовой | Эйркрафтмэн (Aircraftman) | Флигер (Flieger) | Авьере (Aviere) |