«Мне хочется с тем, кто рискует…»
«Луна торжественно и строго…»
«По ночам мне снится шум прибоя…»
Русское зарубежье
Дориан Арделяну
Родился 1 августа 1996 года в городе Штефан Водэ, Р. Молдова. С малых лет проявились незаурядные способности. В 3 года читал на румынском и русском языках. Так начался «процесс» самообразования.
Писал иногда для детских журналов и для выступлений на различного рода мероприятиях местного уровня. Писал сам, но писал так, что, к примеру, его эмоциональное и в то же время структурированное выступление (выступление 8-летнего мальчика) на форуме «Дети Европы» центральная пресса опубликовала слово в слово.
Во время обучения в лицее его эссе по литературе становились предметом бурных дискуссий в учебном заведении, а лицеисты изучали эти сочинения как наглядное пособие.
Высокая эрудиция юноши позволяла брать многие позиции «с марша». Так, будучи капитаном местного клуба знатоков «Что? Где? Когда?», в любой момент мог набирать команду и «прямо с автобуса» выйти на сцену и вступать в бой с именитыми столичными командами, побеждать их и неуклонно подбираться к лидерам – завсегдатаям такого рода соревнований.
Отличная физическая подготовка, спортсмен с большой волей и самоотдачей для достижения победы. И тоже «с марша, с ходу». Так, становится на подиум среди лучших спринтеров страны – в рамках соревнования будущих призывников Национальной армии, вступая в соперничество с подготовленными бегунами спортивных школ республики.
Безусловно, это кажущаяся легкость. За всем стоит упорный труд, педантичность и стремление получить от каждой минуты наибольший КПД: будь то в области познаний, креативности, будь то в сфере физической подготовки. Да и по Толстому: «В здоровом теле – здоровый дух».
В настоящее время Дориан – студент университета, изучает экономику. Его родной язык– румынский. История и литература – любимые увлечения, а русский язык – покорил его. По его мнению, он один из немногих языков, а быть может, и единственный, на котором можно перевести любой язык слово в слово.
«Если судить по многим качественным переводам и сравнивать их с оригиналом, то создается впечатление, что на русском написано даже лучше, подобраны именно те слова, которые хотел написать сам автор произведения (судя по контексту, по тональности), но не нашел их в лексиконе родного языка. Поэтому я намерен писать, в основном, на русском», – так говорит о своих творческих намерениях Дориан Арделяну.
В свои 19 лет он полон энергии и творческих планов, однако реалии времени вынуждают идти к желанному занятию, увлечению, призванию окольным путем: сначала – образование, с очень приземленной профессией, а затем, или параллельно – литературное творчество. Но, дай Бог, и окольный путь укоротится…