Выбрать главу

- Hə, oyanmışam, sözünüzü deyin.

İranlının biri deyir:

- Gəncəli qardaş, nə məsləhət görürsən, başlayaq

yuxumuzu danışmağa?

Gəncəli deyir:

256

- Başlayın, başlayın. Lap axırda mən söyləyəcəm

gördüyüm yuxunu.

Birinci iranlı deyir:

- Bu gecə canım fəda olmuş Həzrət Abbas gəldi

girdi yuxuma. Mənə dedi ki, görürəm, kasıb adamsan, bu

yaxınlarda sənə böyük bir məmləkət bağışlayacam.

İnşallah, ondan sonra atarsan kasıblığın daşını.

İkinci iranlı deyir:

- Elə mən də yuxuda fəda olduğum Həzrət Abbası

gördüm. Həzrət Abbas mənə də böyük bir məmləkət

bağışlayacağını vəd elədi. Sonra da əlimdən tutub məni

cənnətə apardı. Əşi, cənnət nə cənnət?! Çatan kimi huri-

mələklər aldılar məni dövrəyə. Kef eləmişəm onlarla bu

gecə səhərəcən.

Növbə gəncəliyə yetişəndə başladı hönkür-hönkür

ağlamağa:

- Heç bilirsiniz bu gecə mənim başıma nə iş gəlib?

Gəncəli ucadan hönkürür. Amma ha hönkürürsə,

gözündən bircə damla yaş çıxmır. İranlılar təşvişə

düşürlər:

- Qardaşcan, danış görək nə olub?

Gəncəli sözünə davam edir:

- Sizin əziz canınız üçün, qardaşlar, elə təzəcə

yuxuya getmişdim ki, bir də gördüm dəhşətli bir hənirti

gəlir. Oyandım gördüm qoca, əli qılınclı bir kişi durub

sizin başınızın üstündə. Kişini görəndə əlim-ayağım

göməşdi. Soruşdum ki, a kişi, kimsən, nəçisən, hardan

peyda oldun sən belə? Nə desə yaxşıdır? Dedi ki, sus,

heyvan oğlu heyvan. Sonra da əlindəki qılıncı qaldırıb

dedi:

- Mən Həzrət Abbasam. Gəlmişəm ki, bu iki

iranlının başını kəsib qurda-quşa atım. Çünki onlar Allah

yanında çox günah işlədiblər.

257

Bunu eşidən kimi, başladım fəda olduğum Həzrət

Abbasa yalvarmağa ki, onlara dəymə, yazıqdırlar. Onlar

Allahın kasıb bəndələridir. Həzrət Abbas mənə acıqlanıb

dedi:

- Ey Allahın məzlum bəndəsi, görürəm sən düz

adama oxşayırsan, mənim işimə qarışma ha… And olsun

Allaha, yoxsa bir qılınc da sənin başına endirərəm. Mən

bunları öldürüb, tikə-tikə doğrayıb qanlarını içəcəm.

Özlərini də cəhənnəm odunda yandıracam. Yenə başladım

yalvarmağa. Düşdüm əl-ayağıına ki, fəda olum, dəymə bu

yazıqlara, bir çətən külfətləri var. Çevir onları balalarının

başına. Bunu deyəndə kişi bir az rəhmə gəldi. Dedi ki,

onda onların cəzasını bir az yüngül eləyəcəm. Onları bir-

iki gün ac saxlayacam, qoy ağılları başlarına gəlsin. Sonra

da qılıncını mənə tərəf qaldırıb dedi ki, dur onların

hazırladığı halvanı ye, qoy onlar ac qalsınlar. Dedim ki,

fəda olum sənə, günahları nədir ki, bunları belə ac

saxlayırsan? Yazıqdırlar, bir qırıq halva qayırıblar, qoy

yesinlər, uzaq yol gedəcəklər. Bir də ki, mən halva yeyən

deyiləm. Kişi iki ayağını bir başmağa dirəyib durdu. Ha

yalvarıb yaxardım, mümkün olmadı. Dedi ki, yeyəcəksən,

vəssalam. Yoxsa bu saat səni də, iranlı yoldaşlarını da bu

qılıncla cəhənnəmə vasil edərəm. Gördüm ki, başqa əlac

yoxdu. Çar-naçar durub birtəhər halvanı yedim. Hərçənd

mən halva yeyən deyiləm. Neyləyim, o kişi qılınc gücünə

yedirtdi bu boyda halvanın hamısını mənə.

İranlılar gəncəlinin sözünə inandılar və ona bu

«yaxşılığı» üçün bəlkə min dəfə «çox sağ ol» dedilər.

TACİR VƏ HAMBAL

258

Bir tacir bir yeşik şüşə alır. Bir hambal cağırır ki,

şüşəni evə aparsın. Hambalnan üç manata razılaşırlar. Bir

az getməmiş tacir öz-özünə düşünür ki, mən bir tacir

babayam, necə ola ki, öz əlimlə bu hambala üç manat

verəm. Üzünü hambala tutub deyir:

- Hambal, sən məndən üç manat alacaqsan. De

görüm, bu üç manata neyləyəcəksən?

Hambal deyir:

- Tacir qağa, necə neyləyəcəm? Çorəyə verib

yeyəcəyəm.

Tacir deyir:

- Hambal, bu üç manatı sən neçə gün çörəyə verb

yeyəcəksən?

Hambal deyir:

- Tacir qağa, baxır vəziyyətə. Qonaq olsa, bir günə,

olmasa iki günə.

Tacir deyir:

- Hambal, sən bu üç manatı cəmisi iki günə yeyib

qurtaracaqsan. Əlində isə heç nə qalmayacaq. Gəl sənə bir

manata bir söz öyrədim, gərəyin olar.

Hambal bir xeyli fikirləşir. Deyir ki, balam, tacir

qağa düz deyir, bu üç manatı mən iki günə yeyib

qurtaracağam, əlimdə də bir şey qalmayacaq. Amma söz

həmişə qalır. Bəlkə bu tacir elə yaxşı sözlər bildiyi üçün

tacir olub? Üç manatdansa, üç kəlmə söz alsam yaxşıdı.

Gərəyim olar. Deyir:

- Tacir qağa mən razı, sözünü de.

Tacir deyir:

- Tərpən gedək, yolda deyərəm.

Hambal daha bir söz demir, başlayır yol getməyə.

Bir az gedəndən sonra hambal çiynindəki yeşiyi yerə

qoyub deyir:

- Tacir qağa, buradan o yana getmərəm, sözünü de.

Tacir deyir:

259

- Hambal, sözümün biri budur ki, desələr, dəli

ağıllıdan yaxşıdı, eşit, inanma.

Hambal deyir:

- Tacir qağa, burda nə var ki, elə bunu mən özüm də

bilirdim.

Tacir deyir:

- Hambal, yola düzəl gedək, ikincisi bundan da

yaxşıdı.

Hambal bir söz demir, yeşiyi dalına alıb yola

düzəlir. Bir az getməmiş yenə də yeşiyi çiynindən salıb

deyir:

- Tacir qağa, buyur, ikinci sözünü de. Amma bu o

birindən yaxşı olmalıdır.

Tacir deyir:

- Hambal, desələr, yalan söz doğru sözdən yaxşıdı,

eşit, inanma.

Hambal dedi:

- Tacir qağa, qırx ildi palan belimdə hamballıq

edirəm, hər gün də belə sözlər eşidirəm. Sən təzə bir şey

demədin.

Tacir dedi:

- Hambal, götür yeşiyi, yolçu yolda gərək. Bu

sözlərin mənasını sonra bilərsən. Üçüncüsü bundan da

yaxşıdı. Tələsmə.

Hambal bildi ki, manatın biri də havayı yerə getdi.

Daha bir söz demədi. Ləhliyə-ləhliyə yeşiyi dalına alıb

yola düzəldi. Gəlib tacirin evinə çatdılar. Tacirin evi

ikimərtəbəli idi. Hambala buyurdu ki, yeşiyi ikinci

mərtəbəyə qaldırsın. Elə ki, ikinci mərtəbəyə qalxdılar,

hambal dedi:

- Tacir qağa, di sözünün üçüncüsünü de.

Tacir dedi:

- Hambal, yeşiyi düşür, bir nəfəsini dər, üçüncüsünü

də deyim.

260

Hambal dedi:

- Tacir qağa, elə şey yoxdu. Yeşiyi belimdən

düşürən deyiləm. Sözünü de, sonra düşürüm.

Tacir gördü hambal dediyini deyəcək, əlacsız qalıb

dilləndi:

- Hambal, desələr pis arvad yaxşı kişidən yaxşıdı,

eşit inanma.

Söz bura çatanda, hambal başa düşdü ki, tacir ona

kələk gəlir. Nədi-nədi üç manatı verməsin. Ona görə də