Выбрать главу

— А мне интересно, как мы всё-таки с этими выскочками справимся, — подал голос Арес.

Тучегонитель подошёл к Гебе, взял кувшин могучей рукой.

— Мне надо срочно повидать мойр.

Высадив залпом полкувшина нектара, Зевс внезапно перестал пить и гневно уставился на богиню-виночерпия:

— Что это за бурда?!

— Не-не-нектар... — пролепетала Геба.

— Если это нектар, то я шмель, — стараясь справиться с гневом, сказал Громовержец.

Другие олимпийцы тоже пригубили напиток и возмущённо загомонили — в кубках и чарках оказалось нечто совершенно иное...

— Это возмутительно! — утробно пробасил Аид, а Посейдон выплеснул остатки себе под ноги, свирепо глядя на бедняжку Гебу.

— Дочь моя, — сохраняя олимпийское спокойствие, произнёс Громовержец. — Будь добра, принеси другого нектара.

Ни живая, ни мёртвая Геба убежала из пиршественных чертогов. Воцарилось гнетущее молчание. Текли минута за минутой, а дева-виночерпий всё не возвращалась.

Афина Паллада поймала взгляд отца. Зевс едва заметно склонил голову: сходи. Афина кивнула и удалилась.

Спустя минуту вернулись обе дочери Тучегонителя.

— Почему с пустыми руками? — мрачно спросил он.

— Весь нектар превратился в откровенную бурду, — ответила Паллада. — Это значит...

— Это значит, что через несколько часов мы все перейдём в первозданный ритм жизни и потеряем всякую возможность противостоять чужакам, — закончил за неё Посейдон.

Зайдя в дом, Омерос обнаружил там деву неэллинской красоты. Сказитель потерял дар речи и вытаращился на гостью, сидевшую на его любимой скамье.

Чужанка была землячкой Аполлона, смекнул Омерос.

Ленка видела перед собой аккуратного пятидесятилетнего мужчину. Борода, кудри — типичный местный. Вот только выглядел он больным — тёмные мешки под глазами, нездоровый цвет лица, одышка, плюс двигался с трудом. Безрадостное зрелище.

Философ поклонился и заговорил с опаской:

— Скромный Эриманф рад приветствовать в своём жилище прекрасную незнакомку, хоть и не помнит, при каких обстоятельствах пригласил её...

— Извини, не до комедий, — поломала всю игру Ленка. — Наверняка Аполлон про меня рассказывал.

— Аполлон? Это который из?..

— Вон тот, валяется который. — Пифия Афиногенова ткнула пальцем в направлении кровати, стоявшей в соседней комнате.

Философ глянул и обомлел, узрев изгнанного гостя, лежащего на спине.

— Надеюсь, он... жив?

— Вполне. Но спит.

Омерос перешёл на шёпот:

— Тогда не будем его будить.

Он на цыпочках приблизился к Ленке.

— Можешь не стараться, — сказала та. — Его усыпил Гипнос.

— Сам Гипнос! — Философ-нектаролюб округлил глаза. — Я так и знал, что парень далеко пойдёт!

— Как его разбудить?

— Что?

— Как. Его. Разбудить. — Ленка слегка завелась и уже была готова перейти к Полькиному модусу операнди.

— А! Так вот оно что! Прекрасная гостья ищет помощи у старого философа!

Омерос расплылся в самой масленой из возможных улыбок. Девушка насторожилась.

— Да, мне надо его разбудить.

Грек совершил невозможное: его улыбка стала ещё масленей.

— В таком случае, ты, прелестнейшая чужестранка, обратилась именно к тому человеку, который способен тебе помочь!

— Так помоги мне, пожалуйста!

(Тут Ленке пришлось собрать всё своё терпение в кулачок).

Омерос отступил на пару шажков и, приняв просительный вид, промямлил:

— Смеет ли ничтожный смертный попросить Елену Дельфийскую (да-да, слухи о тебе дошли и до Ретея) об ответной услуге?

— Тьфу ты! — До студентки дошло. — Так ты мне сделку предлагаешь! Так бы и сказал. Чего же ты хочешь?

— О, это сложнейший вопрос... — Омерос не на шутку озадачился. — Ещё вчера я бы попросил бочку нектара...

— Да хоть две! — нетерпеливо выпалила Ленка.

— Нет, прекрасная Елена, — покачал головой печальный философ. — Взгляни на меня. Я в жесточайшем похмелье. Единственная дорогая мне женщина снова сбежала, боюсь, навсегда. Я поклялся больше не вкушать напитка богов.

К концу этой отповеди Омерос стоял, гордо выпрямившись и закинув полу своего наряда за плечо. «Орёл облезлый», — подумала раздражённая студентка, с детства презиравшая алкашей.

— Ну? — подогнала она заказчика.

— Я бы хотел, конечно, вернуть Клепсидру, но я боюсь.

Ленка, едва уже не стартовавшая за своенравной служанкой, мысленно выругалась.

Взволнованный философ принялся ходить, попутно истязая себя рассуждениями:

— Если она бежит, значит, ей со мной плохо, как в царстве скорбного Аида... Будь она хоть чуточку счастлива — разве улетала бы она из этой отнюдь не убогой клетки?.. Но ведь раньше она возвращалась... Следовательно, я ей небезразличен. У меня есть надежда!