Выбрать главу

На моей жаровне есть надпись в старинной манере на всех трех ножках, всего насчитывающая двадцать один иероглиф. Надпись на одной гласит: «Кань вверху; Сунь внизу и Ли посередине».

На другой ножке — надпись: «Отлито в году [следующем] после разгрома монголов Великим Таном».

А еще третья надпись гласит: «Согласуй пять элементов в теле, и ты изгонишь сотню болезней».

Hа моей жаровне между ножками есть окна. В нижней части есть поддувало и место, чтобы вынуть пепел. Над каждым окном — еще старинные иероглифы. В общей сложности шесть. Есть по два иероглифа над каждым окном, и вместе они гласят: «Для семейства Лю, чтобы варить чай». [Интересно, как они писались во времена Лу Ю и что могли означать попарно — отдельно. Жаль, моих знаний не хватает.]

В каждое окно вставлена решетка. Ha одной решетке [изображен] фазан. Фазан — птица огня. Его триграмма — Ли. На другой решетке есть маленький тигр, который является животным ветра и его обозначает триграмма Сунь. На третьей есть рыба, водное существо триграммы Кань. Сунь управляет ветром, Ли управляет огнем, и Кань управляет водой. Ветер может раздувать огонь, и огонь может вскипятить воду. Вот почему на жаровне находятся три триграммы. Другие украшения состоят из геометрические узоров, переплетенных бутонов цветов, ниспадающих виноградных лоз и вьющихся ручейков.

В то время как большинство жаровен изготовлены из железа, они могут быть сделаны и из обработанной глины.

Сосуд для пепла имеет три чи [в диаметре] с железной ручкой для переноса.

Корзина

Соткана из бамбука один чи и два цуня высотой. Ее диаметр — семь цуней. Некоторые люди используют ротанговую пальму и сплетают [ее волокна], чтобы сделать коробку в форме бамбуковой корзины. Корзина имеет шесть отверстий, a поверх днища есть чехол, как ранец, добавленный ради красоты.

Истопник

Он шестиугольный, сделан из железа в один чи длиной. Он [истопник] оканчивается острым наконечником. На ручке есть маленький набалдашник с кисточкой, привязанной для уравновешивания. Он [истопник] мало чем отличается от деревянных посохов, которые несут наши солдаты вдоль оборонительных рвов. Для собственного удовольствия, инструмент может быть представлен [декорирован] иероглифами Чуй или Фу. [Очевидно, что речь идет об обычной кочерге].

Каминные щипцы

Каминные щипцы когда-то определялись [иероглифом] Чу, [как] слово для палочек для еды. Они такие же, как и обычные каминные щипцы — цилиндрическими и имеют один чи и два цуня длины. Оголовье ровно [плоско] обрезано и не имеет луковицевидной головки. Щипцы с крюком и цепью сделаны из железа или переплавленной меди.

Котел

Котел сделан из чугуна в чушках, хотя некоторые из сегодняшних мастеров используют так называемый процесс пудлингования для его изготовления. Он обычно сделан из старых плужных лемехов или обрывков цепей.

Внутренняя поверхность покрыта глиной, а внешняя — гравистой землей. [Глина — в Китае так называют тонкодисперсные глины, наподобие каолина (гаолин кит.), а гравистой землей — глины наподобие Зи Ша, содержащие более крупные фракции — песчинки]. Внутренняя поверхность котла полируется, чтобы было легче чистить, но оставляется грубой с наружи, чтобы поглощать больше пламени.

Ушки [ручки] сделаны прямоугольными для устойчивости, a кромка расширена, чтобы облегчить рассеивание [чайных] листьев. Чаша расширена, чтобы защитить центр. Когда чаша таким образом расширена, центр будет взбалтыватся. Когда центр взболтан, легко бросить листья. Когда листья могут быть брошены без помех, тогда вкус будет чистый и подлинный.

В Гуанчжоу котлы делаются из изразца, a в Ланчжоу из камня. И изразцовая, и каменная — изящная посуда, но по своей природе она испытывает недостаток в прочности и [с ними] трудно обходиться. Для длительного использования котлы должны быть сделаны из серебра, поскольку они взрастят самый чистый чай. Серебро несколько неумеренно [экстравагантно], но когда красота — мерило, серебро является красивым. Когда чистота — мерило, серебро приводит к чистоте. Для устойчивости и долгого использования, каждый всегда обращается к серебру.