Выбрать главу

Чай по обычаю пили так обильно, что он глубоко погрузился [вплелся] в наши обычаи и процветает в нынешней династии, как на севере, так на юге. От Чин до Ю, он [чай] обычный напиток каждого семейства.

Напиток, который пьют люди, может быть [происходить] из крупного [скрученного?], рассыпного, порошкообразного и плиточного [прессованного] чая. Он [чай] может быть покрошен, отварен [пропарен], прожарен и набит в бутылку или глиняной сосуд, где он дожидается только горячей воды.

Иногда такие добавки как лук, имбирь, плоды ююбы, апельсиновая кожица, ягоды кизила или мята варятся вместе с чаем. Такие составные части могут быть просто рассыпаны по поверхности для украшения, или они могут вариться вместе, а пена выливаться. Напитки как этот — не больше, чем помои из желобов и канав; тем не менее, увы, это — всеобщий обычай таким образом делать чай.

В тысяче вещей, которые вскармливает Небеса, есть высочайшее совершенство. Только для праздности и успокоения человек работает над вещами. Он уединяется в доме. Так он облагораживает дом и доводит его до совершенства по своему вкусу. Он покрывает себя одеждой. Он облагораживает одежду до совершенства. Он потребляет до пресыщения и пищу и питие. Их тоже он совершенствует и облагораживает до предела.

Так и с чаем. Есть девять критериев, которым человек должен следовать, когда он имеет дело с чаем.

1. Он должен изготовить его [чай].

2. Он должен развить ощущение избирательности и распознавания об этом [о чае].

3. Он должен запастись надлежащей утварью.

4. Он должен подготовить правильный вид огня.

5. Он должен выбрать подходящую воду.

6. Он должен жарить чай до изменения.

7. Он должен хорошо его размолоть.

8. Он должен сварить до его предельного совершенства.

9. Он должен, наконец, выпить его.

Здесь нет кратчайших путей. Просто собрать чай в тени и высушить его в прохладе вечера, это не [значит] изготовить его. Грызть его для [определения] вкуса и нюхать его для [определения] аромата не значит разбираться [в чае]. Приносить с собой заплесневелый треножник или чашку, наполненную оскорбляющими нос запахами, не [означает] запастись надлежащей утварью. Смолистые дрова и старый кухонный древесный уголь — не [подходящий] материал для приличного огня. Вода из бурных стремнин или запруженных паводков — неподходящая вода. Чай не может быть назван прожаренным, если он нагрет снаружи и оставлен сырым внутри. Превращение его в нефритовый порошок или зеленую пыль не [значит] размалывать [чай]. Неуклюжее обращение с орудиями или переход от орудия к орудию, которое привлекает внимание — это не варение чая. Наконец, употребление непомерных количеств чая летом и совсем ничего зимой, это не [значит] пить чай.

Для изящной свежести и яркого аромата, ограничьте число чашек до трех. Если кто может быть удовлетворен меньшим, чем совершенство, то пять [чашек] допустимы. Если число гостей до пяти рядов, будет необходимо использовать три чашки. Если семь, то пять чашек потребуются. Если есть шесть гостей или меньше, не экономьте на числе чашек.

Но если хотя бы один гость отсутствует в сборе, то запоминающийся и устойчивый вкус чая должен занять его место.

Замечания о Чае

Нижеследующие [знаменитые личности] имели отношение к чаю в значительной степени:

1. В период Трех Императоров, Шэнь Нyн, также известный как император Йен. [Легендарная личность, еще называемая Небесным пахарем. Праотец китайской культуры и науки. Как и подобает легендарному культурному герою, разные авторы приписывают ему разные даты правления — 2732, 2690 г.д.н. э. Есть даже оригинальная гипотеза, что его имя — ассимилированное за долгие времена название одного из первых земледельческих племен Шен Нун. По всеми принятой легенде — Шэнь Нун первооткрыватель чая и его лечебных свойств.]

2. Во [времена] династии Чжоу [Восточная Чжоу 770 г.д.н. э. — 256 г.д.н. э.], Тан, князь Чоу из королевства Лу.

3. Из королевства Цинь, Иен Инь. [Династия Цинь 221 г.д.н. э. — 206 г.д.н. э.]

4. Во [времена] династии Хань [имеется в виду династия Западного Ханя 202 г.д.н. э. — 8 г.]:

a. Бессмертный даос Тан Чю-цзу.

b. Ссу-Ма Сян-ю. [знаменитый поэт, умер около 117 г.д.н. э.]

c. Министр Янь Сюнь.

5. В Династии Ву, период царствования Куей Минь Xоу, Вей Хунь-цзу.[264–277 г.д.н. э.]

6. Вo [времена] династии Цзинь [265–420 г.] были: