— Ты не убьешь меня, — кротко заметил он. — Это тебе не поможет. Да мне тебя как-то и жалко. Если-бы у меня было достаточно денег здесь, чтоб помочь тебе, ты бы их получил. Я догадываюсь, ты в них действительно нуждаешься. Но, чтобы ты там ни делал, но больше того, что ты получил, ты не получишь. Незнакомец стоял прямо, смотря вниз; лицо его подергивалось под платком.
— Откровенно говоря, — сказал он, — мне противно калечить тебя. Ты хитрая шельма. — Его голос зазвучал сурово: — но тебе нужно или пойти на уступку, или отправиться на тот свет. Я с тобою не шучу. Я не буду тебя больше бить; но я даю тебе пять минут на размышление. Если ты по истечении их не сдашься, тогда я прикончу тебя. Теперь что ты на это скажешь?
— Что нет более ни гроша в доме, — ответил Брейд.
— Тогда тебе не везет, — спокойно ответил незнакомец. — Потому что если их здесь нет, то тебе придется убраться отсюда.
Брейд лежал спокойно с закрытыми глазами. Незнакомец сел за стол, затем встал, пошел на кухню и принес оттуда будильник. Поставил его на стол и уселся снова.
— Теперь десять минут третьего, — сказал он. — Я буду ждать до четверти…
— Ты меня не убьешь, — ответил спокойно Брейд.
— Тебе дано пять минут!
— Если я засну, — сказал Брейд, — ты меня, не правда-ли, разбудишь? — и он отвернулся, как будто собираясь вздремнуть.
Незнакомец нагнулся к нему:
— Они спрятаны на чердаке? В погребе? Я спущусь туда и посмотрю.
Брейд не двигался.
— Где-нибудь в доме?
Его глаза блуждали вокруг комнаты. Он вскочил. Швейная машина, на которой работала жена Брейда, стояла у окна. Он снял футляр, снова одел его, порылся в ящиках стола; затем вынул вьюшку из трубы печки, которая зимой обогревала весь дом, и, всунув руку в черную дыру, ощупью осмотрел ее, направился в кухню, перевернул сковороды и кастрюли; обшарил все полки. И тут внезапно приступ дикой алчности охватил его. Он принялся швырять все по сторонам; отправился в дровяной сарайчик за топором и стал обдирать обшивку со стен. Среди суматохи Брейд спокойно лежал, уверенный в своей окончательной победе. Незнакомец, в конце концов, прекратил свои поиски. Брейд не боялся.
— Уже четверть, — объявил злодеи.
— Ты разбудил меня, — сказал Брейд.
Злодей ударил его по лицу и стал осыпать ударами. Брейд, спокойный и неподвижный, понимал, слыша прерывающееся дыхание грабителя, что то; обезумел.
— Будешь-ли теперь упорствовать? — спросил, наконец, незнакомец, смотря на окровавленную физиономии Брейда.
— Ты получил все, что у меня есть, — сказал Брейд.
Негодяй вдруг совершенно притих. Он попятился назад, и в этом молчаливом отступлении чуялась такая зловещая угроза, что Брейд открыл глаза и невольно спросил:
— Что такое?
— Теперь я уверен! Там они!
— Что? Что такое?
— В пианино! — воскликнул злодей. — Так вот зачем ты и приобрел его. Они там. — Он схватил лампу и бросился в соседнюю комнату. Брейд, относившийся до этого пассивно ко всему, встрепенулся, резко рванул свои путы. Злодей подметил движение и воскликнул торжествующее:
— Я так и знал, — и исчез. Через минуту он вернулся обратно.
— Где же ключ? — спросил он поспешно.
— Оставь пианино, — закричал Брейд.
Злодей ударил его.
— Чорт тебя побери, где ключ?
— Там нет ничего!
— Ах, ты, старый дурак!
— Я приобрел это пианино потому, что моя жена всегда желала его иметь. Не смей ты насмехаться над ним.
— Я — издеваться над ним? Я над тобою поиздеваюсь.
Увидя топор у стены, он схватил его.
— Я совсем его разрублю.
— Умоляю, не делай этого. Пощади!
Незнакомец расхохотался и скрылся за дверью. Вскоре до Брейда донесся треск дерева. Он громко застонал и снова рванул свои путы, но этим лишь содрал кожу с рук и ног, — веревка не поддалась. Он прокричал что-то, но ему ответили только новые удары топора; он ослабел и лежал тихо, закрыв глаза. Слезы текли из-под закрытых век, удары будто наносились ему прямо в сердце.
Злодей вернулся обратно, взбешенный более прежнего.
— Ах ты, старая гадина, и там их нет! — крикнул он.
— Я сказал тебе не трогать его, — невозмутимо возразил Брейд.
Злодей осмотрелся, взбешенный собственным бессильем; взял лампу со стола, встал на колени и подставил огонь к руке Брейда.
— Где они, — вопил он. — Чорт тебя побери. Где деньги?