Выбрать главу

— Но я твой босс. Ты не сможешь по-настоящему любить, но в твоем распоряжении будет много женщин. Деньги? Нет вопросов. Только одна опасность: если ты проговоришься, ты не сможешь выйти из игры. Но если ты будешь следить за своим языком, неприятностей не будет. Ты будешь жить в достатке до конца своей жизни.

Мак Клири подался вперед.

— Ты получишь даже пенсию, — сказал он, глядя на Ремо, который изучал поднос в поисках еще какой-нибудь еды.

— Кофе? — спросил Ремо.

— Мак Клири открыл высокий термос с горячим кофе.

— Но я должен предупредить тебя, что это грязная и вонючая работа, — сказал Мак Клири, наливая кофе в чашку. — Настоящая опасность в том, что эта работа будет уничтожать тебя изнутри. Если у тебя будет бессонная ночь, твой мозг будет разрываться от мыслей. О’кей… байки про пенсию это все чепуха. Никому из нас не надо беспокоиться о старости, потому что нам не суждено до нее дожить.

Он посмотрел в серые холодные глаза Ремо и сказал:

— Я обещаю тебе ужас за завтраком, озноб в обед, напряжение за ужином и ухудшение перед сном. Каждые две минуты тебе придется оглядываться через плечо, чтобы убедиться, что никто не стоит за спиной. У тебя не будет и пяти минут, чтобы ты не думал о том, как убить кого-то, или как не быть убитым самому.

Но я тебе обещаю… — Мак Клири понизил голос. Он встал и потер свой крюк. — Я обещаю, что однажды Америке не понадобится «Кью», благодаря тому, что мы сделаем. Может, настанет день, когда дети смогут появляться на любой улице в любое время, не боясь подонков. Однажды Нью-Йорк не будет переполнен четырнадцатилетними хулиганами, мечтающими об игле, и несовершеннолетними девчонками, которых гоняют, как скот, из одного публичного дома в другой.

И может быть, честные судьи будут вести уголовные дела, не беря взяток от мошенников и аферистов. Мы будем бороться с тем, с чем не хотят бороться американцы, которые, может быть, даже не хотят выиграть в этой войне.

Мак Клири отвернулся от Ремо и подошел к окну.

— Если ты проживешь шесть месяцев, это будет удивительно. Если ты будешь жить через год, это будет фантастика. Это все, что я могу тебе предложить.

Ремо налил в кофе молоко, сделав его светлым.

— Да, конечно, конечно, — сказал Ремо, глотая кофе. — Ты можешь рассчитывать на меня.

Кажется, этот ответ удовлетворил Мак Клири.

— Это вы подставили меня? — спросил Ремо.

— Да, — ответил Мак Клири без эмоций.

— Ты убил этого парня?

— Да.

— Хорошая работа, — сказал Ремо. А потом он спокойно спросил Мак Клири, как ему понравится электрический стул, на который он может отправиться однажды, лишившись всех друзей.

Глава 7

— Что теперь? — спросил Ремо безразличным голосом. Он прислонился к брусьям в большом, светлом гимнастическом зале. На нем было белое кимоно с белым поясом. Он играл концами пояса и смотрел на Мак Клири, который стоял у открытой двери в дальнем конце гимнастического зала. Полицейский револьвер 38-го калибра висел на его крюке.

— Еще одна минута, — крикнул Мак Клири.

— Я не могу ждать, — пробормотал Ремо, послав свой плетеный сандаль по отполированному полу. С шуршанием он прокатился по полу, оставив царапину.

Ремо тихо засвистел и уставился на высокий широкий потолок с массивными металлическими балками. Что будет сейчас? Опять тренировка в стрельбе? За две недели инструкторы показали ему все, от ружей Маузера до духовых. Его обучали разбирать их, смазывать и настраивать. Потом его обучали позициям для стрельбы. Его учили быстро хватать оружие и стрелять. Прикидываться неподвижным и не выдавать себя движениями тела. Это было болезненно. Каждый раз ему приходилось напрягаться, чтобы правильно выполнить последующие действия.

— Это полезное занятие, — говорил, улыбаясь, инструктор. — Ты пока не можешь контролировать свои мышцы, а мы научим тебя этому. Твои мышцы научатся этому, даже если ты сам не научишься.

И мышцы научились.

Потом приветствие. Целыми часами его обучали обычному приветствию, а потом стрельбе из пистолета, когда инструктор протягивал ему руку для пожатия.

Снова и снова те же слова:

— Подпусти ближе. Ближе, ты, идиот, ближе! Ты не телеграмму посылаешь. Двигай рукой, как будто собираешься ответить на приветствие. Нет, нет! Так заметен револьвер. Ты должен выстрелить трижды, пока поймут, что ты враг. Попытайся еще раз. Нет. С улыбкой. Еще раз. Отведи глаза от своей руки. Да, хорошо. Еще.

Он становился автоматом. Однажды он попробовал это на Мак Клири в классе. Ремо вошел с приветствием, но когда он поднял пистолет, его глаза ослепила вспышка. Он не понимал, что случилось, пока Мак Клири, смеясь, не поднял его с пола.

— Ты научишься, — сказал Мак Клири.

— Может быть. Как ты заметил?

— Это не я, а мои мышцы. Ты научишься этому. Твои рефлексы будут быстрее твоего мозга.

— Да, — сказал Ремо. — Я не могу ждать. — Он протер свои глаза. — Чем ты меня ударил?

— Пальцами.

— Чем?

— Пальцами. — Он вытянул свою руку. — Видишь, я…

— Неважно, — сказал Ремо, и они приступили к занятию. Когда оно было закончено, Мак Клири спросил:

— Тебе одиноко?

— Нет, это похоже на бал, — усмехнулся Ремо. — В классе все время только я и инструктор. Я отправляюсь спать, охранник будит меня утром. Я встаю, мне приносят завтрак. Они не разговаривают со мной. Я ем один. Сплю один. Живу один. Иногда мне кажется, что «стул» был бы лучше.

— Ты жесток к себе. Ты уже побывал раз на электрическом стуле. Тебе понравилось?

— Нет. Как вы меня вытащили?

— Это было просто. Пилюля содержала наркотик, который заставил выглядеть тебя мертвым. Мы вмешались в электрическую систему. Один из наших парней снизил напряжение до безопасного уровня. Когда мы ушли, электрическая система снова была приведена в порядок, и следов не осталось. Это было легко.

— Да, легко для вас, но не для меня.

— Все позади, — улыбка Мак Клири исчезла. — Но, может быть, ты прав. Может быть, «стул» был лучше. По крайней мере, тебе не было бы одиноко.

— Это точно, — засмеялся Ремо. — Послушай, мне же когда-то придется выйти на задание. Почему бы мне не прогуляться в город сегодня?

— Потому что, если ты выйдешь за ворота, ты никогда не вернешься.

— Это не объяснение.

— Тебя не должны видеть поблизости. Ты знаешь, что мы вынуждены будем сделать.

Ремо пожалел о том, что пистолет в его руке не был настоящим. Только одна ночь в городе, несколько глотков виски. У каждого свои слабости. Что они сделают ему? Убьют? Они слишком много вложили в него. Но кто знает, на что они способны?

Сейчас он хотел наконец получить задание. Нет, его не привлекала работа. Он просто хотел выйти из Фолкрафта, выйти из этой маленькой тюрьмы.

Он пустил по полу второй сандаль.

— Ну так что? — крикнул он Мак Клири.

— Одну минуту. Вот он идет.

Когда Ремо поднял глаза, то чуть не рассмеялся. Но фигура вошедшего в зал была слишком трогательной, чтобы смеяться над ней. Он был не выше 160 см. Белое кимоно с красным поясом болталось на его щуплых плечах. Несколько седых клочков волос свисали над тощим восточным лицом. Морщинистая кожа была похожа на старый желтый пергамент.