— Киндаити-сан, — сказал инспектор Исокава, — то есть, по-вашему, отпечатки были там с раннего вечера?
— Были. В другое время он их просто не мог оставить. Именно это стало первым ключом к решению дела. Именно эти кровавые следы были отпечатками пальцев. В более заметных местах, на той же ширме, были следы, но их оставили пальцы, закрытые плектрами для кото. Напротив, чёткие отпечатки пальцев были оставлены в тех местах, где их сложнее обнаружить. Я подумал, что в этом есть какой-то смысл. И это указало мне на два факта. Отпечатки в двух этих местах — на столбе и ставне — были обнаружены гораздо позже остальных, и я был уверен, что убийца учитывал это. Другими словами, убийце было невыгодно, чтобы следователи нашли эти отпечатки слишком рано. Независимо от того, когда их найдут, их не должны были найти слишком быстро. Но почему? Я сделал вывод, что они должны были отличаться по виду от остальных отпечатков, знчит, быть более высохшими. Если бы их нашли слишком рано, различие в оттенке этих отпечатков и остальных было бы очевидным. Я заключил, что убийце было нужно, чтобы их нашли как можно позже. И второе — эти отпечатки были достаточно хорошо спрятаны, чтобы уже существовать на момент церемоний во флигеле, например, обмена сакэ. Но ещё до этого вывода мне казалось странным, что преступник, достаточно осторожный, чтобы надеть на пальцы плектры для кото, будет столь небрежен, что оставит по всей комнате отпечатки самих пальцев. Так что я пришёл к выводу, что эти отпечатки должны были быть оставлены целенаправленно, причём задолго до совершения самого убийства.
— Хах!
Инспектор был впечатлён.
Киндаити-сан ухмыльнулся.
— Теперь сцена была подготовлена. Кэндзо принёс отрубленную кисть в главный дом. Можно задаться вопросом — учитывая, что Кэндзо уже приложил усилия отнести одежду и ботинки в печь угольщика — почему он тогда же не избавился и от руки? Уверен, он следовал указаниям Сабуро. Думаю, Сабуро уж очень тешился. Вероятно, он не мог удержаться от использования руки в каких-то личных гнусных целях, поэтому заставил Кэндзо оставить её в тайнике, откуда он мог бы потом забрать её. Конечно, Сабуро не хотел хранить её сам. Он знал, что после убийства дом обыщут. И он подал Кэндзо мысль спрятать её в гроб кота, который, как ему было хорошо известно, Судзуко всё ещё прячет у себя в комнате. И, как он и надеялся, сразу после убийства Судзуко отнесла и закопала гроб, сделав его превосходным укрытием.
— А Кэндзо после этого пошёл в кабинет и занялся дневниками?
— Верно. Возможно, Сабуро уже отметил нужные пассажи. Кэндзо следовало только выдрать эти страницы и частично сжечь их — вместе с обрывками письма в рукаве кимоно. Но, как мы знаем, он не сжёг обрывков, ни единого из них, так и оставив их в рукаве… Нет сомнений, что, имея дело со столь скрупулёзным человеком, как Кэндзо, надо полагать, что он целенаправленно сохранил обрывки, чтобы мы могли «найти» письмо от так называемого смертельного врага. Вскоре началась свадебная церемония. Тут надо подчеркнуть два обстоятельства. Во-первых, кото перенесли во флигель. Это предложил, и весьма удачно для плана Кэндзо, староста. Если бы никто не затронул эту тему, Кэндзо, конечно, собирался это сделать сам. Он готов был напомнить Кацуко, что кото принадлежит ей. Второе важное обстоятельство — Кэндзо велел Сабуро сопровождать двоюродного деда Ихэя домой. Конечно, чтобы дать Сабуро алиби на момент убийства. Кстати, мне надо вам задать вопрос, Рюдзи-сан.
Рюдзи-сан поднял бровь.
— Уверен, инспектор уже спрашивал вас об этом. Я знаю, что вы уже были тут вечером 25-го. А раз так, почему вы не пришли на свадебную церемонию брата? И почему на другое утро утверждали, что только что приехали?
Рюдзи-сан побледнел.