— Ты серьёзно? Хочешь нанять меня продавщицей?
— Почему же сразу продавщицей? Я имею в виду сотрудничество с нами. С твоими мозгами, Грейнджер, мы тако-ое придумаем, весь мир будет в шоке, — Гермиона рассмеялась, а Фред смотрел на неё игриво, но в нём всё равно читалась серьёзность его предложения. — Изобретать вредилки на самом деле очень весело, но не так уж легко. Обычно мы часами просиживаем за книгами, чтобы найти нужную информацию, а ведь это твоё любимое занятие.
Они оба резко обернулись на громкий окрик — Рон и Джинни стояли вдалеке с мётлами наперевес и махали им, призывая поторапливаться. Фред двинулся им навстречу, и девушка последовала за ним.
— И всё-таки, подумай над тем, что я сказал.
Комментарий к Неурядицы — большие и маленькие
https://pin.it/4Oz04Ln
Довольно переходная глава вышла, зато появился Гарри)
Кстати, я сменила ник, девочки, не пугайтесь. ZiggyTheCat надоел и утратил свою актуальность, придумала его очень давно и он никогда мне особо не нравился, вот.
========== День рождения Гарри ==========
В последний день июля состоялся шестнадцатый день рождения Гарри. Миссис Уизли с самого утра была занята готовкой всех его любимых блюд, и, конечно, женщина собиралась испечь большой праздничный торт. В Норе стояла суматоха, Молли всем, кроме именинника, раздала задания, отправив прибираться в своих комнатах, чтобы никто не мешался ей на кухне.
Гермиона пыталась аккуратно сложить вещи Джинни в шкафу, пока та протирала пыль с подоконника, недовольная запретом на использование магии в уборке — у миссис Уизли на этот счёт были строгие взгляды, она считала, что дети должны уметь управляться с домашними делами и без палочки тоже.
У девочек в комнате всё было и так неплохо, поэтому они справились с задачей довольно быстро и решили заглянуть к остальным. Близнецы, взявшие сегодня выходной, вовсе не занимались никакой уборкой, а разбирали свои товары в больших картонных коробках, распиханных по всем углам в их комнате. Они попытались убедить Гермиону и Джинни помочь им, но девушки, дружно отказавшись, поднялись в комнату Рона. Он и Гарри тоже не слишком старались занять себя делом — оба парня растянулись на полу и рассматривали старые комиксы Рона, которые он, видимо, вытащил из-под кровати в процессе уборки.
Поттер с момента своего появления в Норе стал чаще улыбаться, и его лицо всё реже принимало потерянное выражение. Друзья всё время окружали его вниманием и веселили, как могли, надеясь, что он забудет о своих печалях. Возле его чемодана была небольшая горка подарков: мистер и миссис Уизли подарили ему рубашку красивого бордового цвета и запонки, Рон — большой набор любимых сладостей Гарри, близнецы вручили другу фирменную коробочку забастовочных завтраков, от Джинни он получил альбом для фотографий, а Гермиона подарила ему книгу о самых масштабных войнах в маггловской истории, надеясь, что это чтиво Гарри найдёт полезным.
Гермиона улыбнулась, смотря на мальчиков — они так были похожи на детей сейчас, тыча пальцами в нарисованных героев в журнале и весело обсуждая их суперспособности. Они с Джинни сели на кровать Рона, присоединяясь к разговору.
Примерно через час к ним присоединились и близнецы. К тому моменту ребята уже закончили с разбором старого хлама, найденного под кроватью Рона, и девочки всё же заставили их протереть пыль и убрать разбросанные вещи на место. Все вшестером они решили опять поиграть в квиддич.
Команда Рона, Джинни и Джорджа разгромила команду Гарри, Фреда и Гермионы дважды, и ребятам надоела игра. Они слонялись по дому без дела до самого вечера, пока Молли опять не привлекла их к помощи: нужно было накрыть на стол, надуть шарики и развесить праздничные украшения. Гарри, конечно, отправили в комнату, чтобы устроить ему хоть какой-то сюрприз. Миссис Уизли вынесла просто огромный торт с красивой голубой глазурью, на которой было написано «С днём рождения, Гарри!» и поручила близнецам воткнуть в него шестнадцать свечей. Фред и Джордж были все красные от долгого надувания шариков, но с большим энтузиазмом принялись вставлять свечки в торт. Девушки же закончили с сервировкой посуды и помогли Рону поднять в воздухе поздравительную надпись и цветные флажки.
Наконец, когда всё было готово, Молли позвала Гарри, и все они расселись за столом. К ним вскоре присоединился Артур, которому едва удалось вырваться из министерства пораньше, и неожиданно заглянул Ремус. Правда, он надолго не задержался — лишь съел кусочек торта, после того, как именинник задул свечи, и подарил Гарри подарок (какой-то небольшой свёрток, в котором оказалась книга по защите от тёмных искусств продвинутого уровня, не входящая в школьную программу).
После ужина все ещё какое-то время лениво сидели за столом, заполняя тишину разговорами, пока Артур не стал зевать слишком часто, и тогда Молли приказала всем расходиться по комнатам. Дети, конечно, спать не собирались. Фред и Джордж ещё утром вынесли предложение собраться и отметить день рождения Гарри без взрослых, и все его единогласно поддержали, особенно сам виновник торжества. Поэтому они поступили по проверенной схеме: отсиделись в своих комнатах, дождавшись пока Молли закончит с мытьём посуды, и тихонько собрались у близнецов, наложив на дверь заглушающие чары.
В их комнате играла музыка из проигрывателя, а вместо двух кроватей обнаружились два дивана — видимо, парни снова воспользовались трансфигурацией. Диванчики были придвинуты к центру и стояли друг напротив друга, а между ними был видоизменённый в кофейный столик их письменный стол. На нём стояло три бутылки огневиски и шесть маленьких стеклянных стаканов, и Гермиона нахмурилась. Сочетание Фреда Уизли и алкоголя в прошлый раз закончилось тем, что они едва не поцеловались, её бросило в жар от воспоминаний. На этот раз она будет умней.
— Ну, присаживайтесь, — Джордж указал рукой на диваны, и все расселись по трое. На одной стороне оказался Гарри, Рон и Гермиона, успевшая втиснуться скраю около Поттера. Напротив сели все оставшиеся Уизли. Фред поднялся, откупорил одну бутылку и разлил её содержимое по стаканам, заполнив их не больше, чем на ширину двух пальцев тёмной жидкостью, похожей по цвету на чай с золотистыми бликами. Он раздал напиток всем и опустился обратно на своё место.
— Дорогой Гарри, — поднял свой стакан Фред, — шестнадцать лет — это большая цифра, и отметить её надо как следует, — на его лице было такое довольное и в то же время хитрое выражение, что Гермионе захотелось рассмеяться.
— Предлагаю тост за Поттера, — подхватил брата Джордж. — Ты — наш шестой брат, никогда не забывай об этом.
— Да, Гарри, — Рон легонько пихнул друга в бок, улыбаясь, — не забывай.
— Мы все тебя очень любим, — скромно проговорила Джинни, глядя ему в глаза.
— Очень, — добавила Гермиона. — С днём рождения!
Они все дружно повторили последнюю фразу, столкнув свои стаканы, заполнив комнату стеклянным звоном, и выпили содержимое. Грейнджер, сделавшая всего глоток, закашлялась от крепкого алкоголя, как и Джинни, Рон и Гарри, а близнецы лишь посмеялись над ними, предложив запить виски водой. Поттер выглядел счастливым, хотя всё ещё слегка кривился от непривычного напитка.
— Давайте сыграем в игру, — Фред закинул ногу на ногу и лениво болтал в руке бокалом с остатками огневиски. — В правду или действие.
— Нет! — хором воскликнули Гермиона и Рон, а Джордж захохотал.
— Почему нет? — спросил недоумевающий Гарри. — Я бы хотел сыграть.
— Желание именинника — закон! — Фред сверкнул глазами, хитрая улыбка не сходила с его лица, и он не скрываясь смотрел на Грейнджер. — Давайте сыграем по-маггловски. Без наших жвачек, но с алкоголем.
— Он развязывает язык не хуже сыворотки правды, — усмехнулся Джордж. — Я за!
— Ещё бы ты был не за, — пробубнил Рон.
— А что за жвачки? — вопрос Гарри утонул в поднявшемся гомоне уговоров, близнецы напирали на Рона, убеждая, что всё пройдёт лучше, чем в прошлый раз, и Гермиона тихонько рассказала Гарри на ухо про их первую игру в начале месяца, не слишком вдаваясь в подробности, объяснив лишь, что они все переругались тогда.