Выбрать главу

- Даволі небяспечна расказваць нам усё гэта, ці не так? Я сказаў, хоць я ведаў гэта лепш.

Месцы, дзе павінны былі быць яго бровы, выглядалі як два крывыя шнары. 'Небяспечна? Я так не думаю. Ён паглядзеў на Соню. - Табе не трэба турбавацца аб сваім заданні, мая дарагая. Я сачу, каб яно было выканана. Але, на жаль, вы памраце разам з містэрам Картэрам.

Соня падняла галаву і стрэсла валасы з вачэй. Яе шчака, дзе ён яе біў, была ярка-чырвонай.

«Гэта дарэмна табе, Чыянг, - сказала яна. «Перш чым прыйсці сюды, я паведаміла аб сваёй пазіцыі начальству. Яны чакаюць мяне.

Палкоўнік засмяяўся. - Гэта была дурная заява, мая дарагая. У нас ёсць вельмі адчувальнае электроннае абсталяванне для сачэння, якое працуе на атамным рэактары. Мы можам праслухоўваць усе радыёстанцыі ў радыусе сямідзесяці пяці міль. Вы не адправілі паведамленне. У цябе няма перадатчыка. Адзіныя людзі, якія ведаюць, што вы тут, гэта людзі ў селішчы эскімосаў, якіх мы збіраемся вынішчыць, як мы вынішчылі амерыканскі базавы лагер».

Соня ўздыхнула і закрыла вочы.

Палкоўнік зноў павярнуўся да мяне. - А што наконт вас, сэр? Як і твая дзяўчына, ты глядзеў зашмат фільмаў? Ты збіраешся назваць мне якую-небудзь дурную прычыну, па якой я не магу цябе забіць?

Я паціснуў плячыма. - Уся гэтая балбатня акадэмічная, Чыанг. Мы ўсе памром праз сорак хвілін. Я знайшоў гэтыя ракеты і замініраваў іх выбухоўкай».

Палкоўнік Чыанг зноў усміхнуўся і стаў за свой стол. Я адчуваў, як Соня глядзіць на мяне. Калі я паглядзеў на яе, я ўбачыў нешта ў яе вачах, што я не мог зразумець. Чыанг адкрыў адну з вялікіх скрынь стала. Калі я паглядзеў на яго, то ўбачыў Вільгельміну, мой Вінчэстар і рускую вінтоўку Соні на стале. Затым Чиенг выцягнуў невялікія пакеты з дынамітам, якія я заклаў у ракетную пячору. Я пералічыў лік, які ён паклаў на стол. Чатыры.

«Ці бачыш, Картэр, - сказаў ён, - мы не такія дурныя, як ты думаеш. Мы ведалі, што ты быў у той пячоры... мы чакалі цябе, разумееш? Мы не думалі, што вы аглядаеце славутасці. Мае людзі знайшлі выбухоўку, прымацаваную да ракет. Значыць, ты пацярпеў няўдачу.

Я ўсміхнулася яму. - Ты сапраўды дурны, Чыанг. Я ведаў, што ты знойдзеш гэтую выбухоўку - такі быў план. Але гэта толькі палова таго, што я ўжыў. Астатняе знайсці будзе няпроста, а іх дастаткова, каб уся гэтая чортава гара плюхнулася на тваю лысіну. Я паглядзеў на гадзіннік. - Я б сказаў, прыкладна праз дваццаць восем хвілін.

У пакоі павісла цішыня. Я амаль чуў, як Чыанг думаў, калі ён стаяў за сталом і глядзеў на мяне. Улічваючы знойдзены ім дынаміт, ён ведаў, чаго чакаць. Ён ведаў, што гэта за дэтанатары і момант, калі ўсё ўзляціць у паветра.

Ён сеў на крэсла і засунуў руку пад стол. Калі ён вярнуўся, у руцэ ў яго быў мікрафон. Па-кітайску ён загадаў правесці пошук узрыўчаткі па ўсёй пячоры. Яго голас рэхам разнёсся па калідоры з усіх гучнагаварыцеляў. Ён двойчы паўтарыў каманду. Павесіўшы мікрафон, ён паглядзеў спачатку на мяне, а потым на Соню. Але яго твар быў пустым.

Я пацягнуў левым плячом, і Х'юга слізгануў мне ў руку. Я трымаў пальцы на штылеце, каб схаваць гэта. Салдаты, якія атачалі мяне, пачалі ніякавата разумець сваё становішча. Я ведаў, пра што яны думалі: калі ўся гара ўзляціць у неба, яны захочуць апынуцца дзе-небудзь яшчэ. Палкоўнік Чэнг выйшаў з-за свайго стала. Ён стаяў побач, трымаючы руку на ручцы скрынкі. Затым ён сеў на край стала і закурыў цыгарэту. Здавалася, ён абдумваў рашэнне.

Цяпер я думаў аб тым, як прыбраць двух ахоўнікаў. Я ведаў, што павінен быць хуткім, страшэнна хуткім.

Палкоўнік адкінуўся назад і адчыніў скрыню. Ён усміхнуўся мне. ' Містэр Картэр, я ўпэўнены, што вы можаце вытрываць шмат болю, не выдаючы ні гуку. Я збіраюся правесці невялікі эксперымент. Цікава, колькі на самой справе нянавісці паміж вамі і гэтым выдатным рускім агентам. Ён кіўнуў Соні. "Цікава, колькі болі вы можаце ўбачыць у ёй".

Ён устаў з-за стала з нечым у руцэ. Ён усміхнуўся. "Я хачу ведаць, дзе былі закладзены астатнія выбуховыя рэчывы", - сказаў ён. Затым, трымаючы цыгарэту ў адной руцэ і ланцэт, які ён дастаў са скрыні стала, у другой, ён падышоў да Соні.

Кіраўнік 13

Палкоўнік Чэнг стаяў на кукішках перад Соняй, так што я не мог яе бачыць. Яна выдала нізкі, пакутлівы стогн болю. Пачуўся шыпячы гук, калі запаленая цыгарэта палкоўніка дакранулася да яе. І тут да мяне данёсся пах смаленай скуры.