Выбрать главу

- Я хочу сказать вам, что кое-что знаю о Виттер-кинде. Проводить вас к нему я не могу, потому что для этого нужен быстрый конь. Но вы еще сможете догнать его, если поедете самым коротким путем. Теперь мне нужно отвести деда домой, мы живем внизу, в ущелье за горой, в лесной пещере; туда вы можете принести мою награду, и там вы найдете меня, чтобы забрать с собой, когда вы его поймаете. Это произошло вчера на рассвете - перед нашей пещерой остановился один гордый всадник и слез с коня, так как он хотел укрыться здесь на день, он, должно быть, бежал и поэтому мог передвигаться только ночью. Однако к полудню приехал другой всадник, это был молодой парень, которому, пожалуй, столько же лет, сколько и мне, но у него были длинные волосы, желтые, как спелая пшеница. Он был красиво одет, а на боку у него висел меч. Они долго и тихо разговаривали между собой, и я услышал, что это был сам Виттеркинд; он сказал, что больше не побежит к королю Дании, как сделал однажды. Вероятно, франконцы ищут его по всем дорогам, поэтому он хотел направиться на юг и остаться в горах на берегу Одера. Там он знает одного верного человека, чья хижина будет для него убежищем. Он намеревался ехать только ночью, а днем прятаться в лесах и ущельях. Даже парень не должен был сопровождать его, так как если бы франконцы встретили его вместе с ним, то легче могли бы опознать их, а тот вроде, как один, должен отправиться в Данию и привезти королю вести и приветствия от Виттеркинда. А когда парень спросил, где находится хижина этого верного человека, Виттеркинд сказал, что домишко стоит в том месте, где быстрый поток, сбегая с гор, впадает в Одер. Если вы направитесь туда, то прибудете еще прежде Виттеркинда так как вы можете ехать и днем и ночью.

Явно обрадованный, франконец воскликнул:

- Если ты говоришь правду, то это твое счастье, которого, собственно, ты, саксонец, и не заслуживаешь!

- Конечно, это правда, - сказал второй всадник, -этот человек может быть только Виттеркиндом, а его спутник - это тот белокурый молодой парень, который участвовал в битве на стороне герцога и сражался, как мужчина!

- Вот твоя награда! С этими словами франконский воин бросил под ноги мальчика монетку. - Ты получишь больше, когда Виттеркинд будет найден.

Затем всадники поскакали дальше, а странники устало продолжили свой путь. Как только они подошли к лесу и скрылись из поля зрения всадников, младший из них разразился смехом, и монетка, описав круг, полетела в кустарник.

- Прочь, франконская награда, - воскликнул он презрительно.

- Тише, тише, - прошептал старик, - у леса есть уши, а деревья и кусты имеют глаза...

Уже опускался вечер, когда оба странника добрались до подворья Гульбранда. Они поднялись на земляной вал и прошли за ограду, сопровождаемые неистовым лаем собак, которые, однако, по первому же окрику мальчика успокоились. Когда они вошли во двор, у колодца стояла стройная девушка, занятая мытьем посуды.

- Можем ли мы найти приют в доме твоего хозяина - спросил мальчик, - или же в доме франконские воины?

- Нет, они были здесь, но сегодня утром ушли, -

ответила девочка, а ее темные глаза принялись с любопытством рассматривать незнакомцев.

- Тогда веди нас в дом! - сказал мальчик.

Когда они вошли в гостиную, он быстро оглянулся и, едва дверь за ним и за его спутником закрылась, обнял девушку обеими руками и воскликнул:

- Гела, Гела, сестренка моя!

Гела испуганно отступила. Но потом она признала брата и радостно бросилась ему на шею.

- Да будет благословен Бог на небе, услышавший мою молитву и защитивший тебя в смертельном сражении! - воскликнула она. - Какой большой ты стал и выглядишь совсем чужим...

Тем временем старик отряхнул пыль и бросил шляпу. Быстрыми шагами он подошел к хозяину, стоявшему у очага.

- Что, не узнаешь меня? - спросил он, улыбаясь. -Неужели морщины, которые я нарисовал с помощью глины и красок и ячменное тесто в бороде так сильно изменили меня?

- Виттеркинд? Теперь я узнаю тебя по голосу! -воскликнул Гульбранд.

- Не говори так громко, рядом может оказаться какой-нибудь предатель, - предостерег Виттеркинд. - Не мог бы ты приютить меня до утра?

- У меня ты в безопасности и без страха можешь продолжить свое путешествие на рассвете, - в таком виде никто не узнает Виттеркинда.

- Одному моему верному Рутберту обязан я тем, что добрался сюда живым, - объяснил герцог.

Тут пришли фрау Анга и Гильтруда. Гильтруда была теперь высокого роста, но такая же хрупкая и бледная, как и прежде; черты ее лица были мягкими и привлекательными.

Спустя некоторое время все вместе сели обедать.