Oba byli vysocí a kdysi se o nich zřejmě dalo říci, že měli dobrou postavu. Jeden byl hubenější, než bylo zdrávo, a jeho obrovský nos lemovaly horečnatě se lesknoucí černé oči. Díky úpornému tiku v jednom oku a nervóznímu škubání jeho přerostlého nosu se nápadně podobal lysému hlodavci. Druhý muž byl hustě zarostlý zářivě ryšavými vlasy, které mu neposlušně padaly vlnitou záplavou na ramena, a další, stejně neupravené, mu rašily na tvářích a na bradě. Jeho nedisciplinovanost neznala mezí: mohutné ruce měl obnažené a břicho mu v ochablých záhybech viselo přes opasek až na zbraně.
Khalee Lah se ani nepokusil skrýt své pohrdání. „Vaše jména.“ Oba muži se trhaně a neobratně uklonili. „Benwick Chell,“ oznámil vlasatý. „Můj druhý pilot, Vonce.“
„Jste příslušníci Mírové brigády?“
„Tak jest.“
„Proč?“
Oba muži překvapeně zamrkali a vyměnili si varovné pohledy. „Proč?“ zopakoval ten, který se představil jako Benwick.
„Snad to není tak těžká otázka,“ řekl Khalee Lah. „Co očekáváte, že tímto spojenectvím získáte?“
„Naše životy,“ stroze odvětil muž.
Khalee Lah zafrkal. „Mizerná odměna.“
„Může být,“ odsekl vousatý muž v prvním náznaku vzdoru od jejich příchodu, „ale mrtvej chlap bude těžko utrácet zasloužený kredity.“
„Zajímavá filozofie,“ vmísil se Harrar do rozhovoru, „teď ale není vhodný čas na hádky. Potřebujeme v tomto sektoru získat více agentů. Řekni nám, co by přimělo Hapany, aby spojili síly s Yuuzhan Vongy?“
„Tady toho není moc na práci. Většina je už udělaná. Musíte znát něco z našich dějin,“ začal muž a povzbudivě pohlédl na svého podřízeného. „Před staletími byl Hapes osídlen piráty.“
Khalee Lah si zaklepal na ucho, aby mu tizowyrm, kterého tam měl zasazeného, poskytl srozumitelnější překlad.
„O pirátech už jsem slyšel,“ přerušil ho Harrar. „Přepadávali jste lodě a kradli jejich náklad.“
„A někdy i jejich cestující,“ řekl muž významně. „Dalo by se říct, že práce, kterou po nás chcete, je naprogramovaná v našich počítačích.“
„Jsi blázen,“ vybuchl Khalee Lah,„ a tvoje loď je rouhačský brouk. Naše kořist, i když je to smutné, by tě rozdrtila jediným plácnutím.“
Člověk pohodil vlasatou ryšavou hlavou směrem k přistávací ploše na zádi kněžské lodě. „Vosí loď je jen průzkumný plavidlo. Jakmile najdeme fregatu, zaútočíme plnou silou.“
„A kdo bude tomu útoku velet?“
Benwick pyšně zvedl bradu. „Já.“
Khalee Lah rozhodil rukama a odešel. Člověk se rozběhl za ním. „Nemyslete si, že to nezvládnu. Byl jsem patnáct let u hapanského vesmírného loďstva, šest z toho jako velitel eskadry.“
Válečník se prudce otočil a přistoupil těsně k mužovi. „Tak proč jste se nebránili naší invazi?“
„Zkusili jsme to,“ řekl suše. „Ale nemělo to cenu.“
Harrarovi začalo svítat. „Ty jsi byl na Fondoru.“
„Moje eskadra byla zničená – díky tý čarodějnický královně a jejímu jediskýmu kamarádovi, kterýmu do toho nic nebylo. Tak jsme se vrátili k řemeslu našich předků.“
„Dezertovali jste,“ upřesnil Khalee Lah.
Harrar si všiml blesků, které metaly oči mladého válečníka, a bezděky vykročil vpřed. Ne dost rychle.
Bojovník švihl rukou šikmo nahoru tak, že se jeho sevřená pěst ocitla až u ucha a dva prsty mu ztuhly a proměnily se v živoucí zbraň. Prudký pohyb vpřed – a vrazil prsty velkému muži do hrdla. Ryšavcova hlava se otočila dozadu. Udělal několik potácivých kroků, pak spadl, držel se za náhle stažené hrdlo a lapal po dechu. Khalee se na něho vrhl a v očích měl příslib smrti.
Na takřka neznatelné Harrarovo pokynutí se válečnice vrhla vpřed. Khalee Lah proti ní vystrčil jednu ruku, jako by ji chtěl odehnat. Uchopila mohutného válečníka za zápěstí a zkroutila mu je, čímž narušila jak jeho soustředění, tak jeho rovnováhu. Hbitě se vrhla na podlahu, odvalila se stranou a strhla bojovníka s sebou. Byla zpátky na nohou tak rychle, že tomu Harrar ani nechtěl věřit.
Ve vteřině byla na kolenou. Ohnula hlavu dozadu a nastavila Khaleemu Lahovi hrdlo. Válečník vstal, zaťal pěst a bodce v kloubech vytvořily krátký zoubkovaný nůž.
„Ne,“ řekl přísně Harrar a vstoupil mezi zápasící. „Tato bojovnice nebude potrestána za uposlechnutí rozkazu.“
„Bojovníkům velím já!“ protestoval Khalee Lah.
„A ty jsi pro změnu podřízený mně,“ namítl kněz. „Nemám snad právo poroučet vám oběma?“
„Vy jste jí poručil, aby mě napadla?“
„Aby tě zastavila. Ten člověk byl na Fondoru. Může mít pro nás důležité informace.“
Khalee Lah sklonil hlavu, ale oči mu stále plály.
„Neeka Sot není pravá válečnice, ale členka sekty zabijáků, tvarovaná od narození pro rychlý útok a boj zblízka. Nepřemohla tě v boji. Kdybych tě byl nezastavil, snadno bys ji zabil. Je také moje osobní strážkyně,“ pokračoval Harrar. „Snad sis nemyslel, že vojáci jsou jediní, kdo zaměstnávají strážce a ochranku?“
Zanechal ohromeného válečníka, ať se vyrovná s tímto zjištěním sám, a otočil se k člověku jménem Vonce. Mužova tvář chorobně zbledla a nemohl odtrhnout zděšený zrak od dusícího se druha. Škubání v oku se mu zrychlilo, až tato část jeho obličeje začala připomínat malé zvířátko zmítající se v předsmrtelné křeči.
„Rudovousého muže opět vzkřísíme,“ ujistil ho Harrar. „Pověz mi, co víš o Jaině Solo.“
Do Voncovy tváře se vrátilo trochu barvy a zoufalý tik se zpomalil na pravidelné mimovolné záškuby. „Právě jsme se vraceli z úspěšné výpravy a letěli na Coruscant vyložit náklad. Mnohým z nás se už odtamtud nepodařilo dostat. Slyšeli jsme vysílání Leiy Organy Solo, ve kterém se říkalo, že její dcera Jaina pilotuje yuuzhanvongskou fregatu.“
„To odpovídá tomu, co víme,“ souhlasil Harrar. „Ta žena Solo je také Jeedai?“
Muž se zamyšleně poškrábal na velkém nose a pokrčil rameny. „Slyšel jsem o tom. Luke Skywalker je její dvojče, takže si myslím, že by to mohla být pravda.“
„Další dvojče,“ řekl Khalee Lah a vztekle zavrčel. Během rozhovoru se k nim přiblížil, takže slyšel, o čem je řeč. „Takže tato nová žena Solo dokáže mluvit s Jainou Solo pomocí jeedaiských kouzel?“
„O tom nic nevím, ale viděl jsem něco jiného, co by mohlo vysvětlovat, jak se s nimi mladá Solo spojila. Fregata vletěla přímo do letové dráhy Falconu, jako by vybízela Hana Sola, aby na ni vystřelil.“
„To se každý třetí člověk v této galaxii jmenuje Solo?“ zeptal se zlostně Khalee Lah.
Vonce se pousmál. „Občas to tak vypadá. Nicméně, starej Han vypálil a fregata se vyhnula, jako by tu střelu očekávala, a schytal to koralskipper, který letěl těsně za ní. Skvělá práce,“ řekl obdivné a potřásl hlavou. „Smůla pro toho skipa, pochopitelně,“ dodal rychle.
„A ty si myslíš, že Han Solo ten manévr znal?“
„Zdálo se mi, že ho párkrát nacvičovali,“ souhlasil Vonce. „Hned potom si Solova žena vzala kom a poručila všem, aby nechali fregatu na pokoji. A pak jsme dostali několik zpráv od villipů, který popisovaly fregatu a žádaly všechny lodě v dosahu, aby ji pomohly Yuuzhan Vongům zajmout. Takže mi připadá, že to, co říkala Leia Solo, byla asi pravda.“
„A co jste udělali vy?“
„Vypálili jsme na fregatu několik střel, na břicho, jak nám řekli. Loď se všem střelám vyhnula,“ řekl nevěřícně. „Už jsem sice viděl lepší piloty než tu Solovic holku, ale moc jich nebylo.“