Выбрать главу

В верхнем этаже для друга-поэта была отведена особая комната рядом с кабинетом хозяина, где мог он работать. Она так и называлась — пушкинской. «Да такого друга, как Пушкин, у нас никогда не было, да таких людей и нет!» — говорили Нащокины.

…Пушкин всегда дорожил семейным благополучием и спокойствием. Именно поэтому так нестерпимо больно было их терять. А усталость накапливалась, ему невмоготу уже было и сочинять.

…Давно завидная мечтается мне доля — Давно, усталый раб, замыслил я побег В обитель дальнюю трудов и чистых нег.

Наталья Николаевна считает «своим долгом помочь» мужу, ибо «несправедливо, чтобы вся тяжесть содержания» семьи целиком «падала на него одного». Она выкладывает «негодному братцу» Дмитрию начистоту все материальные их затруднения: «Бывают дни, когда я не знаю, как вести дом, голова у меня идет кругом». Наталья Николаевна видит, как

Пушкин «печален, подавлен, не может спать по ночам и, следственно, в таком настроении не в состоянии работать, чтобы обеспечить нам средства к существованию: для того, чтобы он мог сочинять, голова его должна быть свободна».

Его «мадонна» его понимала. Нет, он ни разу не погрешил против истины, повторяя: «Жена моя прелесть, и чем доле я с ней живу, тем более люблю это милое, чистое, доброе создание, которого я ничем не заслужил перед Богом». Стесненность в средствах, клевета и гнусные анонимные письма в последние годы, однако, омрачали семейную жизнь. Но он никогда не допускал никакой дурной мысли о жене своей. Он боготворил ее по-прежнему…

…До последнего вздоха Пушкин был в совершенной памяти, перед самой смертью ему захотелось морошки. Данзас послал за нею, и когда принесли, Пушкин пожелал, чтобы жена кормила его из своих рук, ел морошку с большим наслаждением и после каждой ложки, подаваемой женою, говорил:

— Ах, как это хорошо…

Когда болезненный припадок аппетита был удовлетворен, Наталья Николаевна, обрадованная, сказала окружающим:

— Вот вы увидите, он будет жив…

…Проводить мужа в последний путь ей разрешено не было.

• Хлеб ржаной. Утром заварить ржаную муку кипятком так, чтобы в образовавшемся тесте могла стоять скалка; выбить как можно лучше, до тех пор, пока тесто не будет более приставать к скалке, накрыть и поставить в теплое место; вечером подбить мукой и хорошо вымесить; на другое утро опять вымесить, прибавить закваски и оставить до вечера; вечером опять вымесить и прибавить горсть или две мелкорубленые апельсиновые корки; на третье утро наделать хлебы и печь, смазывая каждый хлеб горячей водой и растирая ровно мукой; кто любит, можно посыпать семена аниса, тмина или укропа.

• Булочки немецкие (васисдас). Взять 4 стакана теплого молока, 1/2 гарнца муки, 1 стакан дрожжей, размешать, дать подняться; потом положить 1 стакан сахара, соли, штук 20 горького толченого миндаля, 1 1/2 стакана растопленного масла, досыпать муки так, чтобы тесто было густо, как на булки; 4 стакана белков сбить в пену, размешать с тестом, дать подняться, сделать булочки, дать опять подняться на листе, смазать яйцом и в печь. Муки потребуется всего около 6–7 фунтов.

• Берлинское пирожное к чаю. 1/3 фунта масла растереть добела, вбить 1 1/2 яйца, всыпать 1 /4 фунта сахара, около 11/2 стакана муки, размешать хорошенько, вымесить, раскатать тонко, подсыпая муки, вырезать стаканом круглые лепешки, сложить на железный лист, посыпанный мукой, смазать пирожные яйцом, посыпать истолченным миндалем и сахаром, вставить в не слишком горячую печь.

• Меринги. Взять 8—10 белков, взбить их понемногу, не переставая взбивать белки, добавить 1 стакан сахара, покрыть лист бумагой, посыпать немного мукой, класть на него ложкой взбитые белки с сахаром, поставить на 2 часа в теплую духовую печь, когда достаточно высохнут, вырезать ножом углубление в донышках, начинить эти углубления сбитыми с сахаром сливками; сложить попарно начиненными донышками, подавать на стол.

• Ростбиф с просырью. Ростбиф — национальное английское жаркое, которое сохраняет на всех языках свое национальное название. Понятно, что ростбиф с просырью — совершенно красный, недожаренный, вкуснее и нежнее дожаренного, и, судя по нации, пустившей в ход это кушанье, которое подается в окровавленном виде, он в просырь должен быть и здоровее, и питательнее. Самое же слово «ростбиф» в буквальном переводе значит «жареное мясо».