— Он дорого заплатил за этот опыт, навсегда потеряв слух, — напомнила шепотом мать, вытирая слёзы.
Отец немного смягчился.
— Я согласен, что кондуктор жестоко обошёлся с ним. Разве можно так бить по голове, что повредился серьёзно слух? Я думал, этот случай на всю жизнь научит Али разуму. Но где там! Он и телеграфистом не бросил своих опытов! Али сам признался, что забыл выслать телеграмму на соседнюю станцию, поскольку был занят проведением интересного эксперимента. Из-за него могла случиться страшная катастрофа!
Билл громко откашлялся, дав знать этим, что хочет кое-что сказать. Все с удивлением посмотрели на него: он был крайне скуп на слова.
— Убежал, как жалкий трус! — пробормотал Билл. — Убежал из кабинета начальника станции, воспользовавшись тем, что туда пришли какие-то гости. Поступил очень некрасиво!
Но ведь, если бы Али не сбежал, его посадили бы в тюрьму! — запротестовала Танни. — И он опозорил бы всю нашу семью!
— К счастью не дошло до катастрофы, — промолвила мать. — Али вовремя опомнился и побежал с зажженным факелом навстречу поезду, который удалось задержать.
— Слава богу! Только разве так должны работать телеграфисты? Кто его сейчас примет на работу? — возмущался Самюэл Эдисон. — Мы не так богаты, чтобы всю жизнь содержать ненормального сына.
— Как ты можешь называть его ненормальным? — воскликнула мать, заливаясь слезами.
— В школе он учился всего три месяца, и там его считали полоумным, — снова затараторила Танни.
— Лучше помолчи, Танни. Али учила мать, и он умеет вовсе не меньше, чем вы. Только, к сожалению, в жизни он ведет себя очень легкомысленно. Поэтому я больше не хочу слышать о никакой новой должности моего непутёвого сына. Он вернется домой и будет мне помогать в магазине! Никаких научных работ! Никаких опытов!
* * *
Зима стояла очень суровая. Порт-Гурон, где теперь Али Эдисон помогал отцу в торговле, оказался отрезанным от мира, так как льдины оборвали кабель единственной телеграфной линии, соединяющей порт с Сарнией на другом берегу озера. Обрыв телеграфного кабеля причинил большой ущерб железнодорожной компании, поскольку поезда не могли нормально курсировать. С каждым днем потери увеличивались, а до весны было еще далеко. Все знали, что раньше не удастся наладить связь.
В свободное время Али Эдисон часто бродил по берегу замерзшего озера и размышлял о своем будущем. Его совсем не интересовали торговые дела отца. Он с удовольствием покинул бы родной дом. Его так влекло к науке, к новым изобретениям и открытиям, но он знал, что отец не простит ему этого.
Молодой Эдисон оглядывался по сторонам. Вдоль берега по обеим сторонам озера ходили паровозы. Один из них стоял в порту и гудел. Внезапно Эдисона осенила мысль. Он подошел к гудящему паровозу, машинистом которого оказался отец его старого друга.
— Господин Вард, — обратился к нему Эдисон, — разрешите мне дать несколько сигналов гудком вашей машины.
— Каких сигналов? — удивился машинист.
— Видите ли, по телеграфу вместо букв передают условные знаки, состоящие из тире и точек. А что, если вместо тире передать звуковой сигнал — протяжный гудок, а вместо точки — короткий? Ведь с помощью ~ гудков тогда можно будет передавать сообщения, как по телеграфу. Не правда ли?
— Выходит, что можно, — согласился старый машинист. — Только нужно заранее договориться.
— Конечно. И хоть мы ни с кем не договорились, давайте попробуем связаться с противоположным берегом.
Машинист молча уступил Эдисону место у паровозного гудка. Бывший телеграфист короткими и длинными гудками начал передавать: «Алло, Сарния! Алло, Сарния! Слышите ли вы нас?» Эдисон прекратил передачу и стал ждать ответа. Но не дождался. Тогда он снова начал давать сигналы: «Алло, Сарния! Алло, Сарния! Слышите ли вы нас?» Затем еще раз. После короткой паузы, Эдисон четвёртый раз передал всё тот же вопрос. Он еще много раз повторял его. Впервые в истории техники передавались звуковые сигналы с помощью азбуки Морзе. Далеко неслись монотонные, повторяющиеся в определенной последовательности короткие и протяжные паровозные гудки, нарушая тишину зимнего вечера.
И вдруг… с противоположного берега раздались ответные гудки. Взволнованный Эдисон поспешно записывал их значение: «Говорит Сарния, говорит Сарния. Мы слушаем вас».
Итак, прерванная связь была налажена. Новую «звуковую» связь предложил Томас Алва Эдисон, неудачный сын и брат, доставляющий семье много хлопот, тот самый Эдисон, который позднее изобрёл электрическую лампочку, граммофон, предложил проект первой в мире электростанции и сделал много других важных изобретений.