- Что с ребёнком? - эхом отозвались мои мужчины.
- С ним что-то не так? - спросил Бруно, пристально посмотрев на мой живот. Аж неловко стало, и я обхватила себя руками, скрывая то, чего еще долго не будет видно — срок же маленький.
- Пока всё в порядке нормы, - успокоила врач. - Но надо решать... - она резко замолкла.
- Что решать? - нахмурился Бруно. - Ты хочешь от него избавиться? - припечатал он.
- Нет. Но...
Бруно приподнялся, поровняв наши взгляды.
- Боишься? Я же с тобой.
Глаза снова намокли.
- Я не сомневалась, - ответила, тихо всхлипнув.
- Этим живодёрам мы его не дадим, - твёрдо заверил Бруно, насмешив меня своей непоколебимой уверенности и этим словом «живодёрам».
- Никто ставить опыты над вашим ребёнком не будет. Даю слово, - вмешался майор. - Будет наблюдаться наравне с остальными малышами. Доктор Страут подтвердит. - Женщина охотно кивнула. - Если вдруг возникнет необходимость в какой-либо диагностике плода или уже родившегося ребёнка, всё будет обсуждаться с вами. Без согласия родителей здесь никто и пальцем не тронет вашего малыша, - убедительно твердил майор Монгомери. - Единственное, что нельзя — вернутся в свою старую жизнь. Но это не мне вам объяснять. Сейчас по всей стране идут облавы на комплексы «Фалькорп». Но все значимые исследования и производства уже свёрнуты. Нам достаются лишь крохи и простые рабочие, которые не в курсе планов корпорации. Но если в «Фалькорп» узнают об этом ребёнке, а вы не будете под защитой проверенных людей, может случится всё что угодно.
Я согласно кивнула. А Бруно мягко притянул меня, чтобы поцеловать в щёку.
- Да всё хорошо будет, - улыбнулся он.
- Хорошо? - напомнил о себе отец. - Я стесняюсь спросить, но мне тогда съезжать от вас, или будем жить такой большой нетрадиционной семьёй?
Бруно поднялся на ноги, видимо, устав сидеть подле меня, словно верный пёс.
- А что тут такого? Мы вам мешаем?
- Мне не нравится, что ты не в курсе как у людей дела делаются.
- Пап! - попыталась вмещаться и, вскочив на ноги, влезла между ними.
- Ты можешь рожать, - зыркнул он на меня, возвращаясь к Бруно, - но ваши отношения — это ненормально.
- Па-ап! - устало протянула я, опасаясь такого поворота.
- На что вы намекаете? Я не пойму. Прямо сказать не можете? - подначивал его Бруно.
- Ребёнка заделать — это, конечно, приятно, а брать на себя всю ответственность — нет, - выговорился папа, вызывая у меня нервный спазм с резкой болью в груди, из-за которого чуть пополам не скрутило.
- А кто отказывался брать ответственность? - не понял Бруно, заводясь. - Я с Салли буду до конца, помогать и поддерживать. Ребёнка в обиду не дам. Салли тоже. Что еще надо? Дом? Работа?
- Успокоились все! - скомандовал майор, утомившись от нагнетаемой обстановки.
- С жильем разберёмся. Переселим вас, мистер Эванс, в соседний дом. Он как раз поменьше будет. А вы — расписываться собираетесь? Узаконивать свои отношения? Вы в праве и так дальше жить, но мистеру Эвансу, видимо, спокойнее будет за дочь, зная, что вы, мистер Хеклин, ответственно подходите к этому вопросу.
Я оцепенела от услышанного. Никогда не подумала, что отца именно это не устраивает.
- Пап?.. Этот так?
- Некоторые, пока не сыграют свадьбу, думают, что в любой момент можно всё переиграть, - буркнул в оправдание отец.
- Я не против, если Салли согласна одолжить свою фамилию... вашу фамилию, - заявил Бруно, положив ладони на мои плечи. Его горячее дыхание щекотало затылок. Я ощутила себя некой эстафетной палочкой, которую вот-вот передадут следующему бегуну.
- Я за каждое сказанное здесь слово отвечаю, но могу и письменно подтвердить, если только... - Бруно посмотрел на майора, - …умники не напортачат.
- Ты ценный экземпляр, - отметил усач, - все предельно осторожны с тобой. Я лично прослежу, чтобы никто не навредил тебе. Наша задача помочь тебе адаптироваться в новых условиях, а не спалить мозги подчистую.
Ой... Что-то эти разговоры меня взволновали.
- Могу я быть свободен и уверен в том, что вы, Салли и Бруно, не будете прерывать зародившуюся жизнь из-за глупых страхов и ненужных переживаний?
Я едва заметно кивнула, не находя слов.
- Я сказал, что не дам навредить ребёнку, - напомнил Бруно. - И сдержу слово, если придётся защищать его от самой Салли. Только мне нужна информация. Я ничего про беременности не знаю... не помню...
Доктор Страут хихикнула и охотно заверила:
- Расскажу, поясню. На любой вопрос отвечу.
Майор Монгомери ушёл. Отец, пообещав помочь с документами для свадьбы, тоже ушёл. Бруно больше часа мучил доктора Страут своими вопросами, некоторыми из них вгоняя меня в краску. Ему надо было знать всё, чтобы уверенней чувствовать себя рядом со мной как в повседневных моментах, так и в постели.
38 Море красных огней
Не успела успокоиться и выдохнуть насчёт ребёнка, как новое беспокойство зародилось в груди — научный отдел предложил использовать Бруно, чтобы найти других подопытных. И мне это казалось опасным. Все губы за завтраком искусала, не находя себе места. Это не укрылось от Бруно и отца. И было принято решение разрешить мне присутствовать рядом, пока не закончат с запланированным экспериментом.
Больше всего меня ужасал факт, что Бруно вскроют череп, чтобы достать до участка, который на снимках МРТ вызывал много вопросов у врачей. Но появление двух агентов «Фалькорп», один из которых охотно пошёл на контакт, рассеяли сомнения в адрес непонятного образования в мозгу Бруно.
Это был чип. Биочип, если точнее. Такие разработки давно велись, но вот первый прототип работающего, правда вышедшего из строя чипа был у нас. В голове Бруно. Многочисленные снимки и консультации с лучшими врачами вынесли вердикт, что удалять чип опасно, но попробовать его изучить можно и так — вскрыв черепушку и потыкав палкой в удивительную штуковину.
Утрирую, но со стороны это всё так и выглядело. При этом Бруно оставался в сознании. От всей этой картины сердце в груди надрывалось, а слёзы норовили побежать из глаз. Но я держалась, прекрасно зная, что меня выгонят. Сам Бруно и будет требовать, чтобы меня увели подальше и дали попить ромашки. Беременным ведь вредно нервничать, и он пристально следил за мной и моим состоянием, пока один из научных сотрудников копался в его голове. Это нервировало даже больше, чем если бы он смирно сидел на своём «пыточном» месте, ожидая благополучного исхода для себя и всех остальных с такими вот чипами в голове.
- Готово! - сообщил молодой мужчина, воткнув длинный штифт в голову Бруно и подсоединив к нему проводок.
- Есть слабый отклик, работает, - заключил парень у компьютера. - Думал не починим. Я о таких только в научных статьях читал, - пропыхтел он, всё еще не веря, что кому-то удалось создать биочип совместимый с человеческим мозгом, а их отделу починить его.
Работа Клайва с лопатой неожиданным образом сказалась на голове Бруно, дав нам шанс уйти от преследования агентов «Фалькорп». Хорошо, что биочип не способен был вызвать проблем при случайной поломке. Но, возможно, тот сразу остался Бруно с дефектом — этого мы точно уже не узнаем.
Научные работники сгрудились над компьютером. Один из них шустро клацал по клавиатуре. Остальные давали советы, что добавить, а что повторить. Бруно же сидел спокойно, не сводя взгляда со смотрового окна, разделяющее нас. Его голова была крепко зафиксирована во избежание непредвиденных травм. Пока парни копались с программой, в поиске контакта с чипом, а после настраивали отклик без прямого подключения, Бруно заскучал. Его веки стали опускаться, взгляд затуманился.