– Это моя вина, Нари, – быстро сказала девушка. – Я совершенно не следила за временем.
Випассна, болтал что-то быстро на тайском, и губы Нари расплывались в светлой улыбке. Она слегка кивала и поглядывала с интересом на Рию. Когда малыш закончил свой рассказ, тайка предложила ему присесть, а затем жестом пригласила девушку отойти в сторону.
– Нари, я знаю, что ты мне скажешь, – заговорила Рия, глядя на вопросительно изогнутые ниточки бровей женщины. – Я понимаю, что нельзя иметь любимчиков. Я действительно люблю всех детей одинаково, но меня что-то все время сталкивает с этим ребенком.
– Не беспокойся, я понимаю, Рия, – спокойно ответила Нари. – Я совсем не злюсь на тебя. К тому же, у вас это явно взаимно, – произнесла она, и в ее глазах заплясали крохотные искорки. – Ты не заметила, что он почти всегда называет тебя Ри?
– Конечно, заметила! – радостно подтвердила Рия. – Нари, у меня все время вылетало из головы спросить тебя об этом. У меня ведь и так короткое имя. Так почему же он меня так называет?
– Все потому, что он очень бережет тебя. Знаешь, в Таиланде детям часто дают новое имя, чтобы «отвлечь внимание злых духов и сбить их с толку. Или чтобы отбить у призраков желание похитить тебя. Ты его сокровище, Рия, он очень тебя любит.
Рия опустила глаза, улыбаясь, и машинально прикоснулась к цветочной гирлянде на своей шее.
– Нари, а что это за дерево позади Вихана, куда Випассна водил меня? Он что-то объяснял мне, но я не разобрала. Знаешь, как мне ни жаль это признавать, но его английский куда лучше, чем мой тайский, – стыдливо произнесла Рия, и обе женщины засмеялись.
– Гирлянды вешают на дерево «Ботхи», – тут же отозвалась тайка. – То самое, под которым Будда достиг просветления. Ботхи можно найти во всех буддийских храмах Таиланда.
«Как удивительно, что он повел меня именно к Ботхе, – думала Рия, – можно ведь было подарить браслет или бумажный самолётик. Здесь еще много мест, в которых я не была, а ребенок повел меня к дереву просветления».
– Нари, – произнесла уже вслух Рия, имея наготове новый вопрос. – Однажды ты сказала мне, что все имеет значение, – тайка утвердительно кивнула. – Как в таком случае переводится имя Випассна?
Нари хитро посмотрела на девушку, сегодня длинные темные волосы Рии были собраны в тугой пучок на затылке, выбивались лишь несколько прядей. Она уже успела полюбить молодую учительницу за столь короткое время. Заинтересованный взгляд Рии никогда не знал покоя, она даже подалась вперед от любопытства, чувствуя, что нащупала тонкую нить новой тайны.
– Прозрение, – произнесла Нари. – А теперь отправь его спать прямиком в Кути!
Женщина развернулась и медленно пошла в сторону женской части монастыря. Рия вернулась к мальчику, который сидел на скамейке, грустно глядя себе под ноги. Когда Рия подошла ближе, он вскочил и внимательно заглянул ей в глаза, как бы спрашивая, прошло ли все гладко или попало по первое число.
– Все хорошо, Випассна. Не беспокойся, – сказала Рия, стараясь утешить мальчика. – Спасибо тебе большое за подарок, а теперь беги в комнату, тебе пора спать.
– Мы увидимся завтра? – испуганно спросил Випассна.
– Конечно. А сейчас я проведу тебя в Кути, – мягко произнесла Рия, поклонилась и взяла мальчика за руку.
В сумеречном храмовом городе над землею стелился отзвук колокола, оглашавшего отбой. В воздухе витал аромат иланг-иланга и апельсиновых палочек, ветер перекатывал оранжевые лепестки, разбросанные у подножия статуй и домиков призраков, освобождая место для новых подношений. Стояла такая тишина, что было слышно даже, как в фонтанчиках плескалась рыба и закрывались белые лотосы.
Где-то в глубине храма виднелись две уходящих человеческих фигуры. Сумерки оборачивали их силуэты, окутывая вечерним шарфом уходящего дня. Они шли медленно, женская рука обвивала пальцами маленькую мальчишечью руку. Их вьетнамки тихо шлепали по мягкой траве: один длинный спокойный шаг и два маленьких детских. Девушка улыбалась, прикасаясь пальцами к своему новому цветочному ожерелью.
Так они и шли вперед безмолвно: Рия и держащее её руку «маленькое Прозрение».
Глава 19
Рия стояла в слабо освещенной комнате, прячась за колоннами. Колено щекотнул упавший откуда-то лепесток и соскользнул на пол, едва коснувшись её щиколотки. Девушка опустила глаза, рассматривая нечто в своих руках – темный тубус. Она провернула две части, из которых показался сверток. Внезапно из глубины комнаты вышел мужчина, одетый в черные брюки и рубашку. Рие стало страшно, она прижалась спиной к стене, не спеша выходить из своего укрытия. Из-за недостатка света фигура человека настолько сливалась с тьмой, что казалось, будто его голова самостоятельно передвигается в пространстве. Рия едва рассмотрела его лицо с острыми чертами, жестокий взгляд, напряженно дрожащие губы. Мужчина подошел ближе к месту, где пряталась Рия, и стал осматриваться: он искал её, а скорее то, что находилось в ее руках. Она с силой сорвала веревку, удерживающую бумагу, которая тут же развернулась, обнажая содержимое – детальный рисунок тела человека, разделенный на две равных половины, на одной из которых виднелось множество черных точек.