Скоро в доме появляется Макото с полной сумкой еды, но оказывается, еды не так много. Макото говорит, что она с трудом раздобывала еду.
— Как дела в школе? Спрашивает мать.
— Сегодня отпустили раньше, из — за голода многие ученики и до середины уроков не доживали, сказала Макото.
— Макото, сядь, пожалуйста, говорит госпожа Танака. Макото садиться с полным недоумением в глазах, я стараюсь её поддержать как могу. Затем, мать протягивает ей конверт с письмом.
— Это от папы и брата? Спрашивает Макото, как будто знает. Макото читает письмо, и чуть не падает в обморок, как и её мать тоже. Под конец у моей подруги случается истерика, и она начинает реветь.
Я не помню семью своей подруги, так как я их мало знаю, с Макото познакомилась в старшей школе, она весёлая и жизнерадостная девочка. Её маму я часто встречала в швейной лавке, она работает швеёй, изготавливает красивые кимоно. Макото частенько рассказывала мне про свою семью, в частности про своего отца и брата, говорила, что оба они — военные. Я ещё спрашивала о их выборе, и не боятся ли они потерять своих родных.
— Запас всегда нужен, да и к тому же войны пока нет, хоть и германский вождь уже у границ Европы, говорила мне Макото. Но этот германский вождь втянул в войну и нашу, много страдальную Японию, а мы ещё тогда втянулись в противоборство с Китаем. Теперь весь мир рушиться. Спать не хотелось совсем, и не только из-за голода, теперь я боялась того, что американские свиньи могут проникнуть в наш пока ещё тихий и мирный город. В дверь постучали, и госпожа Танака пошла её открывать, это был мистер Отошимо, он держал в руке конверт.
— У меня послание для мисс Киришимо, сказал он улыбаясь. Киришимо, это наша фамилия, моя, моей сестры и моего отца.
— Я передам, сказала госпожа Танака. Когда мне протянули конверт, я толи от страха, толи от ещё чего рухнула в обморок, в последнее время приходят плохие новости, и это послание не исключение.
— Так уж и быть, я прочитаю это письмо, и если там плохие новости то тебе не скажу, сказала госпожа Танака. Она внимательно прочитала письмо, и я сквозь возвращающиеся ко мне сознание, увидела улыбку на её лице, значит новость не такая уж плохая.
— Что там? Спрашиваю я.
— Хорошая новость, Аи, твой отец жив и завтра днём он приедет обратно в Нагасаки, сказала госпожа Танака.
Дорогой дневник, неужели кошмары закончились, я не верю своим ушам, поэтому я сама прочитала это письмо, это был подчерк отца. Так же, он писал, что американские свиньи решили покинуть Токио, и, похоже, уже сюда больше не вернуться. Когда отец прибудет сюда, я обо всём его расспрошу, Аи. Теперь я могла вздохнуть с облегчением, мой отец жив и это самое главное. Теперь надо дождаться завтрашнего дня. Когда в комнату вошла моя подруга Макото, я рассказала ей радостную новость.
— Пусть хотя — бы у тебя будет радость, Макото протянула мне тарелку с супом, который приготовила её мама.
— Вот возьми, ты должна хорошо выгладить перед свои отцом, сказала она мне.
— Макото, я тебе сочувствую, сказала я ей.
— У меня теперь есть вы, а ты мне как сестра, Макото обняла меня. Мы вместе расхохотались.
— Знаешь, у меня и для тебя хорошие новости, отец писал, что американцы покинули Токио, говорю я ей.
— Слава Будде, наконец — то эти монстры покинули нашу страну, говорит Макото.
— Завтра, когда папа приедет, мы его расспросим о подробностях, говорю я. Я встаю с кровати, честно признаться, суп приготовленный госпожой Танака мне помог, и иду в комнату родителей, где в своей кроватки спала Нана.
— Нана, мы победили, у нас будет светлое будущее, говорю я сестре. Нана спит спокойно, она ещё ребёнок и мало чего понимает в жизни. Дорогой дневник, я так счастлива за нас всех, вот только жалко мою подругу Макото, она одновременно потеряла и своего отца и брата, но они погибли ради того, что бы у всей страны было прекрасное будущее.
Макото заметила у меня в руках тетрадку.
— Аи, ты, что всё ещё зубришь уроки? Спрашивает она.
— Нет, я веду дневник, записываю туда все свои мысли и желания, отвечаю я.
— Он тебе больше не понадобится, Макото тянет руки к моему дневнику, но я отвечаю, что я веду дневник с тех пор, как началась война, это не для меня, а для всей моей семьи, чтобы память о войне не угасала.
6-Nichi-me (Неужели, всё закончилось)
8 августа 1945 года. Дорогой дневник, сегодня должен приехать наш отец, а ещё остался всего день до моего Дня рождения, теперь я пишу с радостью о том, что тот факт, что американцы покинули нашу страну, станет для меня лучшим подарком. Мама Макото вместе с дочерью убирают дом к приезду моего отца. Вчера вечером нас опять навестил мистер Отошимо, и он был в форме почтальона, так как угрозы больше нет, он вернулся на свою работу. В магазинах по-прежнему мало провизии, американцы всё подчистую обчистили, но это не беда, мы можем прожить на одном мясе китов, хотя честно признаться — это мясо не очень вкусное. Но скоро в наших городах появится свежая рыба. Потихоньку я начинаю оживать, и вставать на ноги, чего не скажешь о Макото, так как она была полненькая, а сейчас она стала стройнее меня, то ей надо ещё набираться сил. Уроки учить не надо, так как у нас целый месяц свободного времени. Я сижу во дворе и смотрю на небо, самолёты больше не летают, радио снова начинает работать, хотя из-за океана нет новостей, и в основном говорят о том, что в Токио убирают последствия разбоя американцев. Аи.