- Скалли, взгляни!
Эта фотография меньше всего походила на семейную. Группка мрачных мужчин и женщин в лесу. Некоторые даже не глядят в объектив.
- Как ты думаешь, что это такое?
- Это? Корпоративная вечеринка, на которой сотрудникам объявили, что они уволены.
- Гениально.
- Надо просто обладать ассоциативным мышлением…
Малдер вдруг схватил напарницу за руку, приказывая молчать. Оба насторожились, прислушиваясь к тишине. Да что за ужас такой: ни мурлыканья радио, ни гудения холодильника! Ни одна машина по улице не проехала! Как в мертвом городе. Но зато посторонние звуки не отвлекают внимание. Тихо. Очень тихо. Страшно тихо.
- Что ты слышал? - осмелилась спросить Дана.
Фокс покачал головой, продолжая водить лучом фонарика из стороны в сторону.
- Не знаю. Какой-то скрип.
- Наверное, старая половица, - с дрожью в голосе сказала Скалли. Ей захотелось пулей вылететь из этого дома, пешком добраться до Портленда, где много фонарей и машин. Там никогда не наступает странная, тягостная тишина, когда даже голос напарника кажется гласом из потустороннего мира… Нет, лучше не давать воли воображению!
Дана почти неосознанно вцепилась в руку Фокса, пытаясь сдержать нервную дрожь. Сам Малдер не сразу вспомнил, зачем они сюда пришли.
- Как ты думаешь, - спросил он с деланной небрежностью, - где мистер Тейлор может хранить семейные документы?
- Даже не представляю, - честно призналась Дана. - Ты где держишь свой архив?
- Какой архив? У меня все на компьютере.
- Что, неужели ни одной бумаги не хранишь?
- Да нет, кое-что валяется… Не помню, где.
Малдер толкнул дверь в соседнюю комнату. Кухня. Пустая, плохо обставленная. Вряд ли здесь хранилось что-нибудь, кроме замороженных овощей. Да и это вряд ли - холодильника нет. Фокс понял, что надо подниматься на второй этаж. Ой, как не хочется! Если в спальне прячется чешуйчатый сосновый монстр, выбраться из дома будет не так легко. Но раз назвался груздем, придется лезть в кузов.
Поднимаясь по лестнице, Малдер вытащил пистолет, но наверху ничего особенного не было. Так, пропахшие сыростью и несвежим бельем спальни. Одна из них, по-видимому, принадлежала супругам Тейлорам: двуспальная кровать, внушительное деловое бюро. Туда-то и полез Малдер. Скалли заглянула в ванную. Душ совсем проржавел.
- Скалли! - в голосе Фокса послышались оживление и азарт. - Я тут кое-что нашел!
Дана подошла. Малдер с искренней радостью рассматривал какие-то листки, вытащенные из верхнего ящика бюро.
- Вот, смотри!
Скалли посмотрела. Свидетельство о рождении Джуди Роберты Тейлор. Письмо Томасу Тейлору, пришедшее из приюта Святой Терезы, Портленд, штат Орегон...
Опять что-то проскрипело - и смолкло. Агенты и думать забыли о бумажках. Малдер кое-как запихал листков в карман, задвинул ящик - и вот они уже в коридоре, выцеливают возможную мишень.
Никого и ничего.
Подозрительный шумок на лестнице.
Ни души.
Игра с призраками надоедала.
Фокс вытянул шею, словно принюхиваясь к чему-то, и опрометью кинулся вниз, на кухню. Здесь кто-то есть! Не привидение, отнюдь нет. Давешний ковбой из закусочной.
- Стоять! - заорал Малдер. От злости нервы на пределе.
Ковбой уронил банку из-под малинового варенья.
- Кто вы такие? - голос слишком хорошо поставлен, чтобы принадлежать испуганному человеку.
Пистолет в руках Скалли следил за малейшим движением незнакомца.
- Что вы здесь делаете, сэр?
И сама сообразила, что на пребывание в этом доме у них с напарником имеются птичьи права. Ковбой, кажется, тоже это почувствовал.
- Этот вопрос адресую и вам.
- Мы - федеральные агенты, - сказал Фокс и подходит ближе к странному человеку.
Тот по-прежнему не проявлял признаков страха.
- И что это объясняет? Интересно, а Том знает о том, что вы находитесь в его доме?
Попал в десятку. Делая еще шаг, Малдер поинтересовался:
- А вам что здесь понадобилось?
Ковбой гордо выпрямился.
- Том - мой друг. Я зашел к нему немного поболтать перед сном, но обнаружил, что Тейлоров дома нет, но зато вы здесь хозяйничаете.
- Значит, вы не знаете, куда ушли Тейлоры? - шаг, еще шаг...
- Не знаю, - ковбой стоял неподвижно. Даже расслабившись.
- Значит, ваша дружба с ним такая крепкая, что вы не бежите вызывать полицию, когда видите открытую дверь, а отправляетесь на кухню в поисках бесплатного ужина? - спросил Фокс.
Он совсем рядом с ковбоем. Но тот решает играть по-другому. Неожиданное движение ноги - и жестяная банка из-под варенья летит под ноги Малдера. Из-под варенья, говорите? У-у, тяжелая, зараза! Скалли стреляет - не попала! Да что ж это такое? Или попала?..
Ковбой не дал агентам опомнится. Толкнув Фокса, он выбил у него из рук пистолет и понесся к окну. Малдер бросился за ним, перекрывая Дане линию огня. Ковбой неожиданно резко остановился - Малдер по инерции налетел на него - и от души наступил ему на ногу. Фокс, вскрикнув, грохнулся на пол. В эту секунду ковбой, что твоя кошка, выбросился в окно, выбивая стекло своим телом. Как ему это удалось, известно одному богу - или дьяволу. Скалли, высунувшись в окно, несколько раз выстрелила в бегущую фигуру. Бесполезно! Ковбой и не собирался сбавлять скорость!
Ладно. Черт с ним, с этим мерзавцем. Сейчас главное - Малдер.
Фокс валялся на полу и шипел от боли, поджимая ногу.
- Черт возьми, этот гад мне все кости раздробил! - пожаловался он.
Все не все, кости не кости, а пару дней походить с тросточкой Малдеру придется: не в автобусе ведь ногу отдавили.
Наконец-то Кракл Стоун ожил! Слышны встревоженные голоса, самые смелые подбегают к дому Тейлоров, вот и полицейская машина! Так, надо быстренько решить, что говорить шерифу и его самостоятельному помощничку…
Скалли вдруг вспомнила, где еще видела человека лет сорока, похожего на ковбоя.
Глава 7
Я попытался выкрутиться, сказал, что изучаю движение воздуха в ограниченном пространстве, но врать квакеру - очень тяжелое занятие, так что я предпочел спастись бегством.
Врать надо уметь, так виртуозно мешая вымысел с правдой, чтобы комар носа не подточил. А если не умеешь - то лучше и не пробовать, а то окончательно заврешься, запутывая и без того сложную ситуацию. Впрочем, иногда в правду бывает поверить труднее, чем в ложь… На этом и играют всякие люди в черном.
Что могла сказать Скалли по поводу того, как оказалась в чужом доме? Только то, что они с Малдером, проходя по улице, увидели подозрительного незнакомца, входящего к Тейлорам и решили выяснить, что ему понадобилось. В результате вышла небольшая заварушка, незнакомец убежал, а агент Малдер получил производственную травму. Что вам еще нужно, гражданин начальник?
Возможно, шериф поверил бы в эту историю или сделал бы вид, что купился. Но Пэнт давно перестал ловиться на удочку честных глаз и удостоверения ФБР. Проще говоря, он устроил Дане настоящий допрос. А куда делась машина агентов? А по каким признакам Бюро выбирает подозрительных людей? Зачем им было вообще вмешиваться во внутренние дела граждан Кракл Стоуна?
Скалли по мере сил старалась отвечать спокойно, хотя все эти вопросы безмерно раздражали ее. Но когда Пэнт третий раз спросил ее, почему незнакомец показался ей подозрительным, Дана выпалила:
- У него уши были неуставной длины!
Помощник шерифа мерзко ухмыльнулся:
- Простите, агент Скалли, но для того, чтобы измерить длину ушей вашего ковбоя, вы должны были подойти к нему на довольно близкое расстояние. Или в ФБР сейчас набирают людей, обладающих паранормальными способностями?