Выбрать главу

Я подумываю еще о том, чтобы написать мистеру Гуверу, но, пожалуй, он слишком занят и незачем его беспокоить без особой на то нужды.

Пэнт предпринял еще попытку вывести Малдера из себя, но Линн неожиданно твердо приказал помощнику оставить человека в покое, и полицейские занялись своим делом.

Потренировавшись в ходьбе, Малдер с удовольствием отметил, что нога слушается уже гораздо лучше. Он вышел за калитку, прошелся по улице и пристроился все-таки у забора Тейлоров. Фокс хотел видеть, как работают полицейские, но в то же время не мозолить глаза шерифу и Пэнту. К тому же, агент хотел спокойно прочесть бумаги, найденные в доме.

Самым ценным документом казалось письмо. Конверт был истрепан и вытерт, судя по штампу, письмо было прислано Тому Тейлору три года назад. Прежде чем начать читать, Малдер любовно расправил кое-как скомканный листок.

"Уважаемый мистер Тейлор!

Ваша просьба рассмотрена, и ответ положительный. Какое-то еще время Джуди должна находиться под присмотром врачей, но уже скоро Вы сможете забрать ее домой.

С уважением".

Малдер задумался, не позволяя разочарованию взять над собой верх. В письме не было сказано ничего конкретного, такие общие фразы могли быть написаны по любому поводу. Однако что за врачи, которые присматривают за Джуди? Черт, материала для размышлений слишком мало… Застыв, как египетский сфинкс, Фокс принялся ждать Скалли.

Фонари наконец зажглись, полицейские уехали, а Скалли не появлялась. Малдер встревожился. Почему он отпустил Дану одну? Воображение рисовало картину одну страшнее другой. Фокс беспокойно взглянул на часы. Половина первого, а Скалли нет!

Только Малдер решил, что немедленно отправляется на поиски напарницы, как машина подкатила к нему, притормозила, а улыбающаяся Дана опустила стекло.

- Подвезти?

- Буду благодарен, - заулыбавшись, Малдер залез в теплый салон автомобиля. - Вот, посмотри, что мы прихватили из дома Тейлора.

Просмотрев письмо, Скалли усмехнулась:

- Великое открытие! Что такого ты здесь увидел?

Малдер не успел ответить.

По улице бежала кошка. Самая обыкновенная рыжая киска в белых пятнах. Деловито так бежала. Поравнявшись с машиной агентов, остановилась и вдруг запрыгнула на капот. Внимательно заглянув в кабину, посмотрела прямо в глаза вздрогнувшей от неожиданности Даны и принялась спокойно вылизывать лапки.

- Господи, ну и странная же живность в этом городе, - с едва заметным облегчением пробормотала Скалли.

- Ну вот! - удовлетворенно заметил Фокс. - Теперь ты поняла, что в Кракл Стоуне творятся весьма странные вещи?

- О да, очень странные! - Скалли изогнула губы в насмешливой улыбке. - Кошки умываются на капотах автомобилей! Какой мистический смысл в этом заложен?

Улыбка стала совсем неубедительной, когда Дана кое-что вспомнила. Кто же ей говорил, дай бог памяти?.. Как кошка посидит на машине, так попасть тому автомобилю в аварию…

Скалли любила кошек, но ей почему-то захотелось достать пистолет и пристрелить  бедное, ни в чем не повинное животное… Ни в чем не повинное? Господи, не дай нам проверить на своей шкуре, правду ли говорил Ричард Норман!

- О чем задумалась, Скалли? - Малдер, счастливый, ни о чем не подозревал! Теперь Дана понимала, что должен чувствовать человек, знающий правду о правительственном заговоре.

- Да так, ни о чем, - Скалли, сделав вид, что проверяет, хорошо ли закрыта дверца, хлопнула ею посильней. Испуганно мявкнув, кошка рыжей молнией улетела куда-то в овраг.

- И пистолет не понадобился… - доверительно сообщила своему отражению Скалли.

- О чем ты? - заинтересовался напарник.

- Этот день меня совершенно измотал. Едем в мотель?

- Куда же еще?

Нервы у Даны действительно были на пределе, в аварию можно было угодить и без всяких мистически кошек. Но пока у Малдера не станет лучше с ногой, за руль его не посадишь. Скалли с опаской тронула машину с места. Каждую секунду она ожидала, что руль вдруг вырвется из рук (как тогда, в Грейсмоге), и неуправляемый автомобиль понесется куда-нибудь в темноту… Но ничего не произошло, и Дана, скатывая с души тяжеленный камень, с облегчением подумала: "Ух, это всего лишь местные байки! Видимо, все дело в недосыпании. А я-то уже была готова поверить!".

Скалли не заметила человека, поднявшегося из того самого овражка, куда убежала кошка.

Глава 9

Следует также заметить, что, когда я наконец заснул и мое сознание отключилось, в подсознание ворвались самые невероятные живые образы. Я, правда, почти ничего не запомнил, но, проснувшись, обнаружил, что арбуз съеден, а все семечки почему-то лежат в моей наволочке.

Рухнув на кровать в номере, Малдер сразу же заснул. Такое случалось с ним не часто: как все люди, слишком много думающие о правительственных секретах, Фокс страдал хронической бессонницей. Во время расследований сон редко навещал его спальню. Но сегодня все было по-другому.

Сначала мозг, как карты, перетасовал увиденные сегодня виды природы, здания и людей. Выглядело все это как тускловатые фотографии на ослепительно ярком фоне. Потом появились лица. Они менялись каждую секунду, знакомые и незнакомые, реальные и выдуманные, кружились, менялись в размерах и наконец слились в одну физиономию. В лицо Брайана Морески.

Во сне люди мало чему удивляются. Не удивился и Малдер. Он даже не забыл поздороваться. Брайан Морески, не дать ни взять гостеприимный хозяин, приветливо улыбнулся.

- Здравствуйте, Фокс.

- Малдер, если не трудно.

- Трудно. Терпеть не могу называть людей по фамилии. Это унижает меня и оскорбляет их.

- У вас своеобразные взгляды.

- А что вы еще ожидали от убийцы-социопата?

- Вы шутите.

- С чего вы взяли?

- Вы не убийца-социопат. Кто угодно, но только не он. Это было бы слишком просто.

- А вы не любите простых ответов, верно, Фокс?

- Верно, Брайан. Что, вам не нравится, как я обращаюсь к вам по имени? А это не противоречит тому, что вы проповедовали пару секунд назад?

- Не забывайте про разницу в чинах и летах… Шучу-шучу. Давайте вернемся к нашим баранам. Вам не нравятся простые ответы?

- Они слишком просты, чтобы быть правдой.

- А вы слышали, что все гениальное просто? Наверное, вы не понимаете смысла этого изречения, поэтому вас и дурят все, кому не лень.

- Вы тоже?

- Дурить вас - одно удовольствие, Фокс. Вы прямо-таки до неприличия доверчивы. Сунь вам наживку - и вы с радостью ее заглотнете.

- Сейчас вы как раз пытаетесь заставить меня проглотить наживку. Или просто так, ради своего удовольствия, убеждаете меня, что на простые вопросы не существует сложных ответов?

- Вы такой славный мальчик, Фокс! Подозрительность, доходящая по паранойи - и готовность верить всем, кто пообещает пригоршню конфет. По вас психушка горькими слезами заливается.

- В таком случае я не хотел бы лежать с вами в одной палате… Впрочем, не будем доводить дело до взаимных оскорблений. Что вам нужно?

- Вы очень любопытный.

- Если вам нечего сказать, то не мешайте мне спать!

- Разве вы не спите? Ваше тело расслаблено, вы отдыхаете… Знаете, насколько человек беззащитен во сне? Я могу сделать с вами что угодно, а вы даже не успеете проснуться.

- Теперь вы мне угрожаете. Это как-то непорядочно.

- Угрожаю? Да что вы говорите?! И не собираюсь! Так, отстраненная констатация факта. Например, если я вам прикажу выкинуться из окна, то вы, проснувшись, первым делом к этому окну подойдете и раскроете его. Хотите проверить?

- Да нет, я вам верю на слово. Только объясните мне, Брайан, как вы ухитрились залезть мне в голову?