Выбрать главу

Вы чувствуете, что сидеть на камне рыцаря Гринвальюса очень жёстко. Вот почему я обращаюсь к Вам, Алексей Максимович, со следующей дилеммой: Или 1) Вы поможете мне вернуться «в первобытное состояние», выражаясь солдатским жаргоном, как «помогли» Вы же «воззвать меня из ничтожества» и пустить мой утлый кораблик по тому самому морю литературному, про которое ещё папаша Белинский сказал:

«В пространное пускаешься ты море,

В котором гадам несть числа.

Смотри, чтоб не постигло горе

Тебя от сего ремесла».

Или 2) Вы считаете, что я ещё должен оставаться в Литгазете и тогда мне необходимо по возможности скорее повидать Вас и поговорить о газете всерьёз. Вы знаете, Алексей Максимович, что для меня Ваше слово о литературе советской является решающим, и знать ваше мнение по ряду вопросов сегодняшней литературной жизни – мне, как редактору, чрезвычайно необходимо.

Вы, конечно, понимаете и верите, что дилемму я ставлю не из соображений личного порядка – хотя устал я от всей этой окололитературной кутерьмы дьявольски – а главным образом по мотивам наибольшей целесообразности моего использования Вами. Моя преданность и любовь к Вам пребывают pour tous les temps, – как эталоны метра и килограмма в Парижской палате мер.

Жду с нетерпением Ваших указаний.

Искренний привет

А. Болотников

____________

1 Волин (н. ф. Фрадкин) Борис Михайлович (1886–1957), критик; в 1931–1935 гг. начальник Главлита.

2 Щербаков Александр Сергеевич (1901–1945),

1-й секретарь Союза писателей СССР; с 1935 г. зав. Отделом культурно-просветительской работы ЦК ВКП(б).

3 Кулик Иван Юлианович (1887–1941), украинский поэт;

с 1934 г. председатель Правления СП Украины.

4 Лахути Абольгасем Ахмедзаде (1887–1957), иранский поэт; член Оргкомитета ССП.

Пунктуация и орфография автора сохранены.

Прокомментировать>>>

Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345

Комментарии:

Между текстом и рисунком

Литература

Между текстом и рисунком

СЕТЕРАТУРА

Николай КАЛИНИЧЕНКО

Учёные долго искали промежуточное звено между птицами и рептилиями, прежде чем на страницах учебников по биологии возник забавный зверь археоптерикс. Можно ли отыскать подобную аналогию в искусстве? Несомненно! Одним из наиболее ярких примеров марьяжа двух видов творческой активности является графический роман.

Предпосылки этого явления возникли ещё в VIII веке от Р.Х. в Китае, когда силами мастеров Поднебесной на свет появился первый лубок. Позже этот вид народного искусства широко распространился в Европе, а затем добрался и до России. Таким образом, мы видим, что сочетание изображения и текста как метод художественной подачи определённой идеи прошло серьёзную проверку временем.

По мере развития печатного дела происходило разделение лубочной основы на разнообразные подвиды: от плаката до комикса. Возникали определённые стилистические и жанровые направления, зарождалась традиция.

Предтечей графического романа, как и многих других популярных видов литературы, являлась бульварная, «низкая» проза, обильно выходившая на рубеже XIX и XX столетий. Дешёвые издания, избитые сюжеты – максимальная простота во всём и безраздельная власть китча. И всё же в этом нелицеприятном водовороте безвкусицы, направленном исключительно на получение прибыли, постепенно оттачивались приёмы будущих графических новеллистов.

Первоначально рисованные истории носили юмористический либо сатирический характер. (Отсюда, кстати, и возникло британское словечко commix.) Печатались они в основном в газетах либо в дешёвых журналах. И лишь к середине ХХ века начался настоящий расцвет графической литературы. Помимо традиционных газетных комиксов появились отдельные книги и тематические журналы. В Америке широкое распространение получил графический репортаж.

Но это всё заграница. В социокультурной жизни нашей страны долгое время царствовала жёсткая демаркация между различными видами искусства. Чёткое разделение на детское и взрослое, серьёзное и несерьёзное существенно тормозило развитие пограничных направлений в графике и литературе. Слова «комикс» либо «мультфильм» до сих пор вызывают у многих наших соотечественников снисходительную улыбку. Зато «взрослая» сатирическая карикатура – жанр почтенный и признанный. В связи с этим европейский графический роман как нельзя лучше способствует контакту отечественного потребителя с плодами современного мирового искусства.

В чём же разница между графическим романом и комиксом? Это прежде всего серьёзный, тщательно проработанный сюжет, не уступающий литературным аналогам. Второе отличие – форма подачи материала. Бельгийские и французские графические романы отличаются реалистической манерой рисовки, блестящим художественным уровнем иллюстраций, хорошо продуманными репликами героев. Сужение рамок литературного изложения до диалоговой формы ставит перед создателями графических новелл чрезвычайно интересные задачи, сходные с задачами не столько романиста, сколько драматурга. Третье отличие – тематическое. Создатели графических романов часто обращаются к серьёзным темам, присущим большой литературе, не чураются историко-культурных и философских направлений, принимают участие в адаптации классики. Из этих основных признаков складывается лицо современного графического романа как самостоятельного вида искусства, обладающего характерными признаками, чётким культурным позиционированием, ценовой планкой и определённой целевой аудиторией.

Возникновение, развитие и расцвет графического романа ненамного опередили становление глобальной Сети и экспансию цифровых технологий. Поэтому нет ничего удивительного в том, что в англо- и франкоязычном Интернете существует огромное количество ресурсов, посвящённых рисованным историям. Перечислять их все не имеет смысла. Достаточно использовать любую поисковую систему со словами Graphic novel либо Comiсs. В случае поиска по франкоязычным сайтам вам не обойтись без аббревиатуры BD, что означает La bande dessinee, или «рисованные полосы».