Выбрать главу

Всі сміялися, бо було очевидно, що це мені не сподобається.

Розмова продовжилася. Хауптлі раптово схопив Хуану за руку, відводив її від столу і нахилявся разом з нею над своїми лижами та палицями. Вони були заглиблені в деякі технічні дискусії про замок, який мав на лижах. Хуана кипіла і шипіла.

«Герр Хауптлі, - сказав я німецькою мовою одному з молодих людей. "Він бізнесмен, трепло?"

Німець поряд зі мною був класично блакитнооким і світловолосим. «Так! Герр Хауптлі - один із найуспішніших бізнесменів на Загальному ринку», - сказав він. "На ньому велика відповідальність".

"Він у відпустці?" Я запитав.

«За тиждень у Парижі відбудуться великі збори. Тепер гер Гауптлі розслаблюється, насолоджуючись сонячним світлом, снігом і ... »

Пауза.

Німці засміялися, і не зовсім меланхолійний данець ляснув долонею по столу.

"Дівчатка!"

Сміх.

Це нагадало мені одну з тих старих комічних опер, які я бачив у пізньому спектаклі – старі фільми 1930-х років. Щось у цьому мені здалося не зовсім правильним. Але я не міг це зрозуміти.

* * *

Ресторан був влаштований як типова трапезна на гірськолижному курорті, з одним довгим столом у центрі кімнати в стилі естакади і невеликими столиками вздовж стін кімнати.

Наш гурт - Хуана і я приєдналися до герра Хауптлі та його друзів - знаходилися прямо в центрі всіх зборів. Пан Хауптлі продовжував безперервно балакати тевтонську балаканину, яка одночасно приголомшувала і приголомшувала всіх. Навіть ті, хто не розумів німецької чи англійської, здавалися повністю загіпнотизованими його харизмою.

Я не поспішав під час довгої трапези і уважно оглянув решту відвідувачів готелю.

Я шукав Римського Носа, намагався розглянути справжнього Ріко Кореллі в морі обличчя навколо мене. Здавалося, можливостей немає.

Було одинадцять тридцять, перш ніж я навіть дізнався про час. Прийшов бренді, і я сіла, потягуючи його. Коли гер Хауптлі зробив паузу, щоб перевести дух, я повернувся до Хуани і сказав: «Я виходжу подихати свіжим повітрям перед сном. Ти йдеш, люба?»

Вона спокійно посміхнулася мені. "Ні, дорога. Вибач. Надто холодно. НЕ спізнюйся".

Я посміхнувся і допив бренді.

«Герре Хауптлі, це було справжнє задоволення. Побачимося завтра чи колись – вірно?»

"Так", - сказав гер Хауптлі, його обличчя почервоніло від вина, бренді та збудження від їжі. "Auf weidersehen".

Я відсунув стілець, вклонився двом німцям і данцю і пішов через переповнений ресторан.

Надворі було дуже холодно. Повітря було прохолодним. Я висунув голову, а потім повернувся нагору в наш номер і купив собі навушники та панчохи. Я також одягнув вітровку, перевіривши вантажі в наплічній кобурі і переконавшись, що ніж прив'язаний до моєї кісточки.

Я дістався вершини звивистої стежки без пригод. Вдалині від захисту будинків мені стало холодніше, ніж я відчував з того часу, як приїхав до Сьєрра-Невада. Вітер прорізав мій одяг, доки я не відчула себе напівголою.

У машинному відділенні не було світла. На схилі гори теж не було жодного звуку. Я озирнувся через плече. Жовті промені світла з готельних номерів та вікон, що виходять на Прадо, створювали золоті візерунки на білому снігу.

Будинок, де розташовувалася машина підйомника крісла, була оточена снігом. Я міг бачити головний вхід, що виходить у долину. Двері в машинне відділення були зачинені, але не зачинені. Я повернув ручку і штовхнув її. Усередині будівлі було дуже темно, хоча віддзеркалення зірок на снігу приносило трохи світла. Дивно, наскільки яскравим було небо навіть уночі.

Я міг бачити за колесом до розвороту, де канатні дороги півколом розверталися назад. У середині півкола стояла канатна дорога, що протрималася доти, доки вранці не запустилася техніка.

Я вже збирався йти вперед, коли побачив, що хтось проходить повз канатну дорогу. Хто б це не був, коли я увійшов, або він був усередині будівлі, або увійшов через якийсь інший вхід. Я думав, що він, мабуть, чекав на мене. Тоді він, звичайно, буде моєю контактною особою.

Артуро.

Я схопив свій шматок, витяг його і, напружившись, рушив уперед, відкривши рота, щоб прошепотіти «Артуро».

Я так і не сказав про це.