Выбрать главу

Цей вирішив напасти на мене в лоба. Я спустився під поверхню, щоб зустріти його таким же чином, представляючи якнайменшу мету. Він був на мені, як синьо-чорна підводна ракета, перш ніж я зміг вивести Х'юго в оборонну позицію. Маневреність людини під водою у разі обмежена. І був лише час, щоб кинутися вгору і дозволити величезній чорній формі пройти піді мною. Це було так близько, що зерниста шкіра акули подряпала мені плече.

Знайшовши мене беззахисним, акула миттєво змінила напрямок і приєдналася до двох інших. Їхні збуджені рухи наводили на думку, що вони готуються до узгодженої атаки. Поглянувши на човен, я зрозумів, що це був простий дерев'яний човен з одним вітрилом. У носовій частині стояли маленькі смагляві люди, вказуючи на мене. Здавалося, вони кричать, але я не чув слів.

Спинний плавець розсік воду поблизу. Цього разу я пірнув глибше, акула теж. Вона зробив гак піді мною і попрямував вгору, широко розкривши щелепи, його злі очі, здавалося, кидали мені виклик. Я зробив сальто і кілька дюймів ухилився від смертельних зубів, але цього разу Хьюго був готовий. Я встромив лезо у верхню частину живота акули. Моя рука сіпнулася, ніби я вдарив товарний потяг, що мчить, але я тримався, оскільки інерція акули забрала нас обох вгору, і лезо стилету розсікло жорстку білу шкіру живота.

Перш ніж ми досягли поверхні, я відштовхнувся від пораненої акули, яка залишила за собою темно-червону кров, як дим, петля кишки випирала з щілини вздовж живота.

Я підвівся і відійшов від убитого вбивці, озирнувшись лише раз, щоб побачити, як один із його недавніх приятелів ударив його по животу і лютим ривком відірвав великий шматок плоті та нутрощів. Третя акула не відставала.

Я вибрався на поверхню і вдихнув солодке свіже повітря у легені. За хвилину у вухах перестали дзвеніти, і я почув голоси. За десять футів позаду мене човен гойдався на невеликій брилі, вітрило підняло рифи. У човні було четверо чоловіків. Вони були невисокі й темні, з тонкими рисами обличчя, симетрично розміщеними на маленьких круглих головах. Слова, які вони говорили, були мені незрозумілі, але я дізнався, що це мова майя, стародавня мова нижньої Мексики, якою зараз говорять у південно-східній частині Юкатана, Кінтан-а-Ру.

Коричневі руки на м'язових руках потяглися до мене і витягли мене з води в дерев'яний човен. Почувши звук позаду мене, я обернувся і подивився на закривавлену піну на воді, де дві акули розірвали пораненого на шматки. За кілька хвилин я був би наступним.

Я простягнув руки на знак подяки своїм рятівникам, але їхні заплющені очі й безпристрасні обличчя не відповіли. Один із них жестом запросив мене сісти в носовій частині. Я так і зробив, і вони скинули вітрило. Вітер підхопив парусину, і легкий човен, здавалося, піднявся над водою і помчав до берега.

Розділ Дванадцять

Коли човен плавно і беззвучно рухався до берега, мої зусилля останніх шістнадцяти годин почали мене наздоганяти. Бій і втеча з Гавіоти, довге плавання та битва з акулами втомили мене. Я кивнув і заплющив очі, щоб дати їм відпочинок, а за секунду - так

Здавалося, дно човна шкрябало гравій, і люди збігали з групи хатин, щоб витягти судно на берег.

Будь-яка діяльність припинилася, коли я вийшов і зупинився на пляжі. Жоден з майя не стояв вище за мою пахву. І, як і мої товариші по човну, вони не виявляли ні привітання, ні ворожості на обличчях, хоч дивилися на мене з деякою цікавістю.

Це були нащадки жорстких і непокірних індіанців майя, які ніколи не підкорялися іспанському правлінню у дні колонізації. Після того, як повстання 1847 року на заході Юкатана було придушене іспанцями, ті, хто міг, бігли до джунглів Кінтана-Роо, де збройний опір продовжувався до двадцятого століття. Навіть зараз віддалені села, подібні до того, куди мене привезли, були надані федеральним урядом повністю самим собі, щоб керувати собою відповідно до старих племінних традицій.

Двоє чоловіків з рибальського човна підійшли до мене з обох боків. Кожен поклав мені на лікоть маленьку коричневу руку і підштовхнув мене вперед. Я не знав, чи супроводжують мене, чи беруть у полон.

Вони провели мене через село, що складалося приблизно з двадцяти будинків між рядами мовчазних, пильних людей майя. Ми зупинилися перед хатиною меншого розміру, ніж решта за зовнішнім периметром села. Дах був солом'яний, а в сирцевих стінах не було вікон.