"Що це означає?" сказав полковник, встаючи, але ховаючи пістолет за спиною.
Той у цивільному вийшов уперед, людина у формі з лейтенантськими нашивками. Людина в цивільному була охоронцем Ставроса, якого я бачив у пентхаусі. Лейтенант, мабуть, був поліцейським, якого підкупив Ставрос. Це має бути справжня поліція. Це мала бути вигадана, але достовірна історія для преси.
«Ми не чекали на вас тут, генерале», - сказав лейтенант. Він оглянув кімнату, мабуть, у пошуках Адельфії. «Ви всі заарештовані за зраду. Ми маємо докази того, що ви приїхали сюди, щоб зустрітися з комуністичним агентом і домовитися про таємну угоду з міжнародними бандитами». Він виглядав дуже нервовим.
"Це абсурд", - сказав Коцикас.
"Ви всі зрадники", - голосно наполягав лейтенант. «І ви будете страчені як такі». Я дивився, як лейтенант витяг револьвер.
Чоловік із Ставроса жорстко посміхнувся. "І тут буде страта", - сказав він англійською. «Коли ви чинили опір арешту».
«Ми не чинили фізичного опору під час арешту», - нагадав Коцикас молодій людині.
"Ні?" - Запитав найманець Ставроса. «Ну принаймні так це увійде до звіту поліції. Так люди почують це радіо».
Лейтенант націлив револьвер на Коцикаса. Я припустив, що за мить усі поліцейські виймуть свої пістолети за сигналом лейтенанта. Чоловік зі Ставроса сунув руку в куртку і кивнув лейтенантові, який повернувся до своїх людей. Я швидко увійшов у широкий дверний отвір, націлив Вільгельміну в груди лейтенанта.
«Добре, стій прямо тут».
Лейтенант дивився на мене з подивом, що позначилося на його обличчі. Людина Ставроса ще не дотяглася до свого пістолета, і лише кілька поліцейських у формі почали тягнути руки до кобур. Всі завмерли, і погляди звернулися на мене.
«Кинь пістолет», - наказав я лейтенантові. "А ти, обережно прибери цю руку від куртки".
Ніхто не виконував моїх наказів. Вони прикидали, у що їм доведеться взяти мене. Ліворуч від них відчинилися двері туалету, і вийшла Еріка, націливши свій бельгійський револьвер на чоловіка Ставроса.
"Я думаю, тобі краще зробити, як він каже", - холодно сказала вона.
Розчарування та гнів наростали на обличчях головоріза Ставроса та лейтенанта поліції, коли вони дивилися на Еріку. Я довго пильно дивився на їхні обличчя, намагаючись вгадати їхні наміри. Потім почалося пекло.
Замість того, щоб опустити пістолет, лейтенант націлив його мені в груди і його палець натиснув на гачок. Я побачив блискавичний рух і почав падати на підлогу. Його пістолет вистрілив, як гармата, і я відчув, як гарячий біль пронизав мою ліву руку. Куля пройшла повз мене і розбила скло французьких дверей. Я впав на підлогу і перекотився за стілець, коли лейтенант знову вистрілив, куля розколола дерев'яну підлогу поряд зі мною.
Він кричав. - "Убийте їх!" "Вбити їх усіх!"
У той момент, коли лейтенант націлив на мене свій револьвер, людина Ставроса пішла за ним і витягла свій пістолет. Це був блискучий чорний пістолет-автомат, і він націлив його Еріке на думку. Еріка вистрілила в нього, але схибилася, коли він упав на одне коліно. Постріл потрапив у стегно одному з поліцейських. Чоловік заволав від болю, коли впав на підлогу.
Двоє інших поліцейських низько пригнулися. Поранений і ще один поліцейський пірнули в укриття за невеликі меблі.
Кризоту і двоє полковників, що прийшли, все ще були нерухомі, але Коцикас витягнув свій револьвер і вистрілив з нього в лейтенанта. Чоловік упав і врізався в низький стіл, розколовши його, коли він упустив його на підлогу.
Я піднімався на вогневу позицію. Людина Ставроса щойно вистрілила в Еріку. Він промахнувся, бо все ще втрачав рівновагу, уникаючи її пострілу, і тому що вона сама швидко присіла.
Одночасно стріляли кілька пістолетів. Крієзоту закінчив одного з поліцейських, а я застрелив ще двох. Еріка влучно вистрілила найманцю Ставроса просто у серце.
Лейтенант приготувався до другої спроби атакувати Коцикаса, але я помітив рух і швидко став на одне коліно. «Я не став би цього робити».
Інші поліцейські відмовилися від сутички. Кинувши зброю, вони підняли руки над головами. Лейтенант глянув на них, опустив пістолет і кинув його на підлогу. Він глянув на нерухомі тіла, потім на мене.
«Це неподобство», - хрипко вигукнув він. «Ви перешкоджали законній роботі поліції та вбили офіцерів у виконанні ними своїх обов'язків. Вам не зійде це з рук...»