Выбрать главу

Несподівано я опинився в межах досяжності, але Ставрос мене випередив. Він двічі вистрілив у мене, і вони розтрощили лобове скло човна. Зважаючи на те, як мій човен стрибав, це було справжнім подвигом, що Ставрос кудись потрапив. Я витяг пістолет і старанно прицілився в силует Ставроса. Я вистрілив і схибив. У мене залишилося лише два постріли.

Ми попрямували до невеликого занедбаного району острова, і вода заспокоїлася. Ставрос побіг до зруйнованих залишків розпеченого дока, що вигорів на сонці. Дорогою я бачив, як він перезаряджав пістолет, так що мав перевагу в боєприпасах. Під'їжджаючи до причалу, він двічі вистрілив у мене, щоб утримати мене подалі. Я розгорнув човен широким колом, намагаючись перехитрити його. Але я стримував вогонь. Я не міг витрачати даремно постріли.

Ставрос нахилився на старті, над чимось працював. Катер уже був пристикований. Я подумав, що це може бути мій шанс і знову направив човен усередину. Як тільки я підійшов досить близько, щоб вистрілити, у поле зору з'явився Ставрос і жбурнув якийсь предмет у мій човен. Він приземлився прямо до моєї кабіни. Я бачив, як горить запал і знав, що Ставрос знайшов динаміт. На Міконос його використовували для прокладання нової дороги на дальньому кінці острова. Я не мав часу спробувати викинути його за борт. Запобіжник виявився коротким. Засунувши пістолет за пояс, я пірнув за борт і поплив.

Вибух розірвав мені вуха і струсонув гаряче повітря, піднявши на воду великі хвилі. Навколо мене посипалося сміття, але я проплив геть. Я озирнувся і побачив палаючі уламки на поверхні води, чорний дим котився до неба.

Мені пощастило. Я продовжував пливти до берега, що прилягав до пристані. Ставрос побачив мене і зробив два постріли. Кулі впали у воду за мною. Він вистрілив утретє і прорізав мені передпліччя. Я вилаявся собі під ніс. Навіть якщо я дістануся берега, я можу залишитися без зброї, бо патрони в пістолеті могли намокнути.

Коли Ставрос побачив, що я продовжую йти до берега, він повернувся і побіг від зарослого водоростями причалу. Він ішов у плоску низьку частину острова прямо за нами, до руїн півдюжини рибальських халуп, які були давно занедбані. Він явно мав намір влаштувати мені засідку там.

Я ледве заліз на стару морську стіну, яка входила в док під прямим кутом. Я подивився на відкритий простір, але Ставроса не побачив. Гаряче сонце почало сушити солону воду на мені, поки я вивчав місцевість прямо попереду. На відстані приблизно триста ярдів земля була відносно плоскою, за винятком розкиданих кам'яних виходів і валунів, які оточували і створювали фон для короткої лінії кам'яних халуп, що обсипалися. За ними скелястий пагорб досить круто піднімався до центру острова, а на пагорбі була ще одна будівля. Це був двоповерховий будинок без даху та однієї стіни, мабуть, якась громадська споруда.

Я примружився в яскравому світлі, сподіваючись побачити Ставроса, але той ховався.

Витягнувши револьвер з-за пояса, я вийняв патрони і протер їх. Я відчинив пістолет і заглянув у стовбур. Усередині металевої трубки виблискували краплі води, блискучі у відбитому сонячному світлі. Приставивши дуло до рота, я продув ствол, щоб очистити його. Два патрони, які я так старанно зберіг, могли дати збій, коли я залежав від них. Іншої зброї в мене не було, тому що «Люгер» залишився в готелі, а стилет стирчав з боку стрільця на дорозі, що вела до військового табору. Еріка забере їх, але зараз мені це не допоможе.

Однак Ставрос не був упевнений, що я не стрілятиму, інакше він не втік би. Це була невелика перерва на мою користь. Прийнявши це як найкраще, що я мав, піднявся зі стіни і попрямував до котеджу з пістолетом у руці. Якби я показав пістолет, я міг би змусити Ставроса подумати, що готовий вистрілити з нього, мокрого чи ні, і змусити його оборонятися. Але я сподівався, що до цього не дійде.

Я обережно підійшов до кам'яних будиночків. Скрізь росла висока трава, навіть усередині скелетів невеликих споруд без дверей та вікон. Трава трохи ворушилася під теплим вітерцем, де я був. Сонце тут здавалося якось яскравішим, ніж на сусідньому Міконосі. Він і теплий вітерець повільно сушили мою сорочку та штани, але мій одяг все ще прилипав до мого тіла.

Я обережно йшов довгою коричневою травою. Дві ящірки, сірі, доісторичного вигляду, стрибнули на каміння, щоб піти з мого шляху. Тут не пахло вулицею. Гаряче повітря забило мені ніздрі і майже задушило мене своїм запахом гниття. Мухи дзижчали по зарослому бур'янами полі між котеджами та мною, і в глибині душі я побачив Алексіса Саломоса, що лежав на скручених уламках із мухами на ньому. Потім я помітив рух попереду біля найближчого котеджу.