Выбрать главу

— Это потрясающая скорость, — сказал Уэллс.

— И эффекты соответствующие, — добавил изобретатель. — Давление урагана со скоростью 100 миль в час составляет 49 200 фунтов на квадратный фут. Теперь вы понимаете, почему я выбрал это пустынное место для своих экспериментов и почему я должен ждать начала испытаний, пока все деревянные дома, построенные моими помощниками, не будут снесены, а люди и животные отосланы на безопасное расстояние.

— Профессор, — спросил я с некоторой нерешительностью, — я планировал вернуться сегодня вечером, но, если вы мне позволите, я хотел бы остаться и посмотреть, как работают ваши башни.

— Не возражаю, но предупреждаю вас, что может быть некоторый риск, и вы должны взять на себя всю ответственность за свою жизнь и здоровье.

— Согласен, — с энтузиазмом согласился я.

— Теперь, профессор, — прервал Уэллс, — когда вы удовлетворили любопытство моего друга, я бы хотел, чтобы вы удовлетворили мое.

— О, вы о турмалине, который, как я вам говорил, Эндрюс хранит у себя?

— Да.

— Что ж, давайте отправимся туда. Сейчас только половина десятого. Эндрюс, должно быть, дома, хотя возможно, он уже в постели.

Мы выключили весь свет и вышли на улицу. Ночь была приятной, воздух неподвижным, а луна стояла высоко в небе.

Хижина Эндрюса находилась всего в пятидесяти-шестидесяти шагах от каменного дома. В ней никого не оказалось.

— Я знаю, где он хранит этот камень, — сказал Профессор. — Входите, джентльмены.

Мы вошли. Хижина была не более девяти квадратных футов, а наклонная крыша была такой низкой, что я почти мог дотянуться до нее вытянутой рукой.

Когда мы вошли, Профессор показал свое знакомство с этим помещением, найдя в темноте электрический выключатель.

— Мощные батареи, которые мы установили, — объяснил он, — позволяют нам роскошь хорошего освещения. Я найду турмалин для вас, мистер Уэллс.

Катастрофа — великое бедствие

Едва изобретатель закончил свое предложение, как внезапный рев нарушил ночную тишину. Звук явно напоминал приближение сильного шторма. Мы посмотрели друг на друга в недоумении. Ветер дул в тыльную часть хижины с огромной силой. Нам приходилось кричать во весь голос, чтобы услышать друг друга.

Мы подошли к двери, выглянули наружу.

Профессор указал в воздух. Вершина башни была освещена. Большой стеклянный шар сверкал зелеными и синими искрами.

Я посмотрел на профессора и задрожал. Я никогда раньше не видел подобного выражения ужаса и смятения. Он схватился за голову обеими руками — затем, как будто пораженный внезапной идеей, он вышел на открытое место. Я схватил его за пальто и оттащил назад.

— Это безумие — выходить на улицу, — закричал я, но я не слышал собственного голоса, так как ветер, крепчая, усилил свой рев.

Профессор, быстро повернувшись, нанес мне мощный удар в грудь, затем, освободив свое пальто из моей хватки, помчался к каменному дому.

Изобретатель погибает от сотворенного им ветра

Произошло то, чего я ожидал. Несчастный человек едва сделал десяток шагов, когда, оказавшись вне защиты стен хижины, он был подхвачен ветром и брошен на землю. Он отчаянно боролся, в то время как ветер перекатывал, сбивал и подбрасывал его. Чуть позже я увидел, как он остановился: возможно, ему удалось ухватиться за какой-то камень, выступающий из песка. Я увидел, как он снова поднимается, а затем (луна была такой яркой, что я мог все разглядеть) его подняло с земли, как будто он был тряпкой, и понесло с такой силой, что его тело ударилось о стену каменного дома с ужасающей силой.

Я в ужасе закрыл глаза. Но вскоре я осознал опасность, которая грозила и мне. Хижина была на грани разрушения — доски разваливались. Очевидно, Уэллс разделял мои опасения.

Что нам было делать?

Я быстро проанализировал ситуацию. Если башни были в действии, то электричество аккумуляторных батарей должно было быть включено чем-то или кем-то. Прекращение течения остановило бы этот циклон и спасло бы нас от гибели.

Но как мы могли добраться до каменного дома, чтобы вырубить выключатели, когда вылазка из хижины означала верную смерть?

Как будто прочитав этот страшный вопрос в моих мыслях, Уэллс ответил на него неожиданным образом. Он схватил веревку, лежавшую в углу, и показал ее мне. Говорить было бесполезно, поэтому он действовал. Сначала он пересчитал веревку по длине руки. Одновременно я тоже считал и подсчитал, что там было целых 75 ярдов прочной веревки, что больше, чем расстояние от хижины до каменного дома.