Выбрать главу

– Да, у них с Вульфстаном и Торгримом около двух сотен, – подтвердил Хавард. – Там же и люди Радеботта из Арконы.

– Но я думаю ты, Эйрик, справишься с ними, – продолжал Олав.

– Я уничтожу данов, пусть их там будет хоть десять сотен, – ответил Эйрик, презрительно скривив свои тонкие губы.

– Конунг! – обратился к Олаву Фудри. – Разреши мне пойти вместе с ними. У меня с Рольфом особые счеты. Да и те места я знаю неплохо.

– Хорошо, – согласился конунг. – Ты же, отважный Свейн, – обратился он к младшему брату Эйрика. – Нападешь на словенскую крепость. Люди Гуннара Быка будут ждать тебя там. – Свейн молча кивнул. Среди присутствующих он был самым молодым и впервые участвовал в викингском походе.

– В крепости небольшая дружина, – Олав ободряюще улыбнулся Свейну. – Твоих людей и людей Гуннара должно хватить. Сколько воинов осталось в крепости? – спросил он у Хаварда.

– Я думаю, десятков пять, – ответил купец.

– Мы с Хавардом нападем на рабов. Потом подожжем Посад. Главное действовать быстро. Внезапность

удвоит наши силы. Тех, кто сопротивляется, не щадить.

Остальных в плен. Добычу соберем утром. Сначала надо уничтожить врагов, – Олав говорил резко, словно рубил слова мечом. – Поход будет удачным. Боги послали мне доброе знамение.

Когда упсальцы вместе с Фудри отправились на свои корабли, Олав обернулся к Хаварду.

– Твой человек сказал мне, что вам кто-то помог?

– Да, один мальчишка, – кивнул Хавард. – Без него мы бы не справились. Он сам уложил из лука двоих словенских воинов и показал место их засады.

– Молодец! – довольно хмыкнул Олав. – Такие люди нам пригодятся. Надо бы его наградить.

– Я сам хотел попросить тебя об этом, – признался купец.

– Так где же он? – спросил конунг.

– Да вон он, – Хавард кивнул в сторону мачты, где толпились его люди. – Тот с подбитым глазом. Говорит, что зарубил княжьего сына. Вот ему и досталось.

– Ладно, скажи ему, чтобы держался рядом с нами. Я хочу на него посмотреть в деле. Да, а что твой Фудри не очень-то благодарен ему?

– Еще бы, – засмеялся купец. – Ты заметил, что Фудри ходит, словно весь день не слезал с коня? Так вот, этот Словении чуть было не отбил у Фудри охоту иметь детей.

В свейском поселке конунга уже ждали. Люди Хаварда заранее приготовили большие кучи хвороста и теперь запалили их, осветив место высадки. Остановленные цепкими лапами якорей пять кораблей замерли у берега. С обоих бортов на мелководье прыгали воины. Отблески костров плясали на воде, на лезвиях мечей и секир, на железных шлемах.

– Хаскульд! – приказал конунг своему кормчему. – Оставь себе три десятка человек. Будешь охранять корабли. Остальные пойдут со мной.

Языки пламени дрожали в глазах Олава. Его ноздри были широко раздуты, словно он чувствовал запах битвы. На конунге была кожаная куртка, обшитая на груди стальными пластинами. Круглый, красный щит со стальным умбоном посередине закрывал его от плеча до колена. На голове был железный шлем с искусно укрепленными бычьими рогами. Синий, шелковый плащ Олав сбросил на палубу «Медведя».

– Вылитый Бьерн! – восхищенно шепнул Агмунд

Хаварду. Старый воин стоял чуть сзади конунга и держал его стяг. На широком, зеленом полотнище, оскалив хищную пасть и выставив вперед когтистые лапы, стоял черный медведь. Он как и его хозяин был готов ринуться в битву. Рядом с Агмундом были телохранители конунга, не знающие страха берсерки* Храпп, Льот и Халли. У них в руках были только щиты и секиры, с рукоятями обвитыми серебряной нитью. Тут же, стараясь держаться ближе к Хаварду, стоял Некрас со своим луком. Олав, обернувшись к ним, сделал знак следовать за собой и шагнул во взбаламученную сотнями ног воду. На берегу Олава обступили его воины.

– Приказывай, конунг! – выступил вперед Торольв Гет, кормчий «Коршуна». – Твои люди ждут.

– Все должно делаться быстро! Сначала арабы. Потом словене, – громко говорил Олав. – Чтобы в темноте не порубить своих, пусть каждый третий воин возьмет факел. Тех кто сопротивляется не щадить. Остальных в плен.

Олав выхватил меч. На стальной клинок легли кровавые блики. Неожиданно со стороны крепости раздался гулкий, тягучий удар. Потом еще и еще.

– Словене бьют тревогу! – встревожился Хавард.

– Медлить нельзя! – крикнул Олав. – В быстроте наша удача, вперед!

Три сотни воинов ускоренным шагом двинулись к Полю. Словно волчья стая, сверкая желтыми зрачками факелов, бросились викинги на добычу. Вот и арабские шатры. Меч с треском распорол полог. Ноги конунга потонули в пушистом ворсе хорасанских ковров. Берсерки возбужденно дышали в затылок. Их факелы осветили полуодетого араба, стоящего среди разбросанных подушек. В глазах, вместе с отблесками факелов, плясал смертельный ужас, а непослушные руки тянули из ножен кривой кинжал. Олав шагнул к нему. Удар меча, слева наискосок. Разрубленное тело с глухим стуком упало на землю. Запах теплой крови ударил в ноздри. Запах смерти. Запах победы. Из опрокинутого резного ларца, серебряно тенькая выливалась струйка дирхемов, смешиваясь с густеющей кровью. Олав восхищенно замер. Что может быть лучше, чем кровь врага и сокровища, добытые в битве!?