Выбрать главу

На пересечении улиц Вестберга-алле и Вретенсборгсвеген перед зданием хранилища образовался такой хаос, что полиция приняла решения пригласить всех журналистов на пресс-конференцию в полицейском управлении на Кунгсхольмене.

Стенсон бесцельно слонялся по редакции и со всеми остальными следил за зарубежными новостями об ограблении. Европейцы в ближайшем часовом поясе начали вещание уже около восьми, а американцы проснулись лишь через пару часов.

На канале Си-би-эс заявили, что никто не пострадал, и рассказали о дерзком налете, который вполне мог бы стать сценарием голливудского фильма. Рассказ о ловких грабителях сопровождался кадрами из фильмов «Миссия невыполнима» с Томом Крузом.

Репортеры CNN констатировали, что действительность снова превзошла даже самые смелые фантазии.

Английские электронные издания, как обычно, отличились юмористическими заголовками с тонкой игрой слов:

«Ограбление на вертолете прошло по-шведски гладко![10]» – написала газета «Сан».

«Это ограбление вдохновило бы любого продюсера в Голливуде, Впрочем, даже герой Джорджа Клуни Дэнни Оушен – несмотря на то, что у него было целых три шанса, – не догадался использовать вертолет», – придумала «Таймс».

Все они предпочитали проанализировать стратегию грабителей и провести параллель с миром кино, чем рассказать о самом преступлении.

Стенсон знал, что ему ни за что не попасть на пресс-конференцию в полицейском управлении – он всего лишь временный сотрудник предприятия по лизингу персонала. Однако около половины двенадцатого к его столу подошел репортер, который много лет освещал жизнь знаменитостей, недавно с почетом ушел на пенсию, но был удостоен чести следить за ходом событий, связанных с ограблением:

– Пойдем со мной, если хочешь, Стенсон. Это же твоя новость.

Тур Стенсон кивнул. Его самомнение мгновенно разбухло, как смоченная водой губка.

98

Американские авиакомпании были исключены: с такой криминальной историей, как у Сами Фархана, полет в США предполагает получение туристической визы.

Впрочем, это не проблема: в Доминиканскую Республику из Стокгольма можно улететь и французскими, и британскими авиалиниями, сделав пересадку в Париже или, соответственно, Лондоне. Правда, оба рейса вылетают в половине седьмого утра, оставляя им слишком маленький промежуток во времени – всего час: даже если бы все прошло по плану, они приземлились бы в Норсборге в пять тридцать утра, не раньше.

Оставалась только швейцарская авиакомпания «Свисс эйр». Самолет вылетает в Цюрих в десять утра и, благодаря разнице во времени, Сами сядет в Пунта-Кане тем же вечером.

* * *

Когда Сами, приехав в аэропорт, направился к стойкам регистрации в международном терминале, ему мерещилось, будто на потолке зажгли и направили на него огромный прожектор и он идет через весь зал в этом ярком свете. Сами казалось, что все оглядываются на него, что полицейские, которые мирно болтали у киоска с едой, вот-вот бросятся к нему. Протянув свой паспорт сотруднице на стойке регистрации, Сами едва мог отвечать на вопросы: во рту пересохло, как в пустыне, он то и дело теребил ворот кофты, чтобы проветрить тело. Когда спустя пару минут он очнулся в очереди на контроль безопасности, ноги дрожали так, что эта дрожь передалась всему телу.

А еще не было даже семи утра.

С тех пор, как он залез в вертолет на крыше в Вестберге, прошло всего чуть больше часа.

Пройдя контроль и сев у пока пустого выхода на посадку, Сами едва мог поверить в то, что все действительно позади, что это не ловушка. Они просто усыпили его бдительность ложными надеждами, они не позволят ему покинуть страну.

* * *

В те короткие мгновения, когда Сами не мог совладать с волнением, его одолевали два противоположных чувства.

С одной стороны, его распирало от счастья – как будто кто-то долго прижимал резиновый мячик ко дну бассейна, а теперь наконец-то его отпустил.

Они сделали это! Черт, им это удалось!

С другой стороны, при мысли о Карин и мальчиках, о доме, Сами сковывала тоска. Он закрыл глаза, и вот он уже в парке. Весна, запах свежей травы, Карин идет рядом – так близко, что он чувствует запах ее шампуня, – и держит за руку Йона. На мальчике джинсовая курточка и старые, когда-то белые кеды. Он заливается смехом, увидев огромного пса, который идет прямо на них. Эта лохматая белая псина – размером с коляску, которую Сами толкает перед собой на подъеме. Йон бежит навстречу псу, обхватывает его своими ручками, прижимается к шее. Карин, присев на корточки, гладит собаку по голове. Сами понимает: она хочет, чтобы он взял из коляски младенца, но стоит в нерешительности. Он – не большой поклонник собак. Наконец Карин сама берет младенца и дает маленькой ладошке – размером со столовую ложку, не больше – провести по белому меху, почувствовать, какой он мягкий.

вернуться

10

Слово «Swede» – «швед» похоже по звучанию на «sweet» – «сладкий, приятный».